Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The Commission was called upon to continue the policy-level dialogue on youth for policy coordination and for periodic monitoring of issues and trends. К Комиссии был обращен призыв продолжать диалог на директивном уровне по молодежным вопросам в целях координации политики и периодического контроля за соответствующими вопросами и тенденциями.
It will also continue to develop conventions, norms, standards and guidelines by involving interested economic actors. С участием заинтересованных субъектов экономической деятельности она также будет продолжать разрабатывать конвенции, нормы, стандарты и руководящие принципы.
The Division will continue to streamline administrative procedures and to increase the use of computer-supported processes. Отдел будет продолжать упорядочивать административные процедуры и шире использовать ЭВВ в своей работе.
It will also continue to develop conventions, norms, standards and guidelines by involving interested economic actors. Она также будет продолжать заниматься разработкой конвенций, норм, стандартов и руководящих принципов, привлекая к этому заинтересованных экономических субъектов.
It is therefore incumbent on us to continue the process of developing a widely shared perspective during the current session in a sustained and objective manner. Поэтому в ходе нынешней сессии мы обязаны продолжать процесс последовательной и объективной выработки пользующейся широкой поддержкой позиции.
We must continue to strive to achieve a general and genuine agreement on the various facets of Security Council reform. Мы должны продолжать наши усилия по достижению общего и подлинного согласия в отношении различных аспектов реформы Совета Безопасности.
We should continue to seek as wide an agreement as possible. Мы должны продолжать стремиться к достижению максимально широкого согласия.
It is on the basis of such application that the European Union is willing to continue to contribute to the international reconstruction effort. Лишь на основе такого выполнения соглашений Европейский союз выражает готовность продолжать вносить свой вклад в международные усилия по реконструкции.
We therefore call on agencies, organizations and international financial institutions to continue to help promote the development of our countries. В этой связи мы настоятельно призываем международные финансовые учреждения, организации и институты продолжать сотрудничество в целях обеспечения дальнейшего развития наших стран.
The specialist mine-clearance non-governmental organizations are all expected to continue to undertake mine survey and clearance across the national territory in collaboration with INAROE. Ожидается, что все специализированные неправительственные организации в области разминирования будут продолжать проводить обследования минной обстановки и разминирование на всей территории страны в сотрудничестве с ИНАРОЕ.
We need to continue breaking down the barriers that deny the poorest countries access to the world's most lucrative markets. Мы должны продолжать уничтожать барьеры, препятствующие доступу беднейших стран на самые выгодные рынки мира.
Malaysia will continue to contribute towards the Bosnian reconstruction effort. Малайзия будет продолжать вносить вклад в усилия Боснии по восстановлению.
We must begin immediately to strengthen the United Nations in this respect and continue our efforts into the future. Мы должны незамедлительно укреплять Организации Объединенных Наций в этой связи и продолжать наши усилия в будущем.
Japan will also continue to contribute actively in these areas. Япония будет также продолжать вносить свой вклад в эти сферы.
For our part, we pledge to continue our efforts, within the limits of our capabilities. Мы, со своей стороны, обязуемся, по мере наших возможностей, продолжать наши усилия.
Within its capacities, the Republic of Macedonia has made and will continue to make the maximum contribution to that effect. В рамках своих возможностей Республика Македония вносила и будет продолжать вносить свой максимальный вклад в этот процесс.
In the period that lies ahead, United Nations bodies will continue to deal with Balkan problems and the general Balkan situation. В течение предстоящего периода органы Организации Объединенных Наций будут продолжать рассматривать балканские проблемы и положение на Балканах в целом.
Let us make progress on the first and continue to reflect on the second. Давайте же продвигаться вперед по первому вопросу и продолжать размышлять над вторым.
That delegation believed that the observer for ITU should continue to be invited to future sessions of the Legal Subcommittee. Высказавшая это мнение делегация считает, что следует продолжать приглашать наблюдателя от МСЭ на будущие сессии Юридического подкомитета.
The involvement of private companies in the space communication sector will continue to increase. Участие частных компаний в развитии сектора спутниковой связи будет продолжать расширяться.
Portugal will continue to cooperate with the Special Committee on Decolonization towards this endeavour. Португалия намерена продолжать свое сотрудничество со Специальным комитетом по деколонизации для оказания содействия этим усилиям .
They should continue to be issued as needed and as funds permit. Их следует продолжать издавать по мере необходимости и с учетом имеющихся в наличии средств.
Efforts to make trade and environment policies mutually supportive in favour of sustainable development should continue. Необходимо продолжать усилия в целях обеспечения взаимодополняемости торговой и экологической политики, благоприятствующей устойчивому развитию.
Developing countries should continue to pursue policies to create conditions for the development of their national services sector through the modernization of the necessary infrastructures. Развивающимся странам следует продолжать проведение политики создания условий для развития своего национального сектора услуг посредством модернизации необходимой инфраструктуры.
He commended the efforts made by the Government in settling long-standing conflicts and appealed to the Government to continue its attempts to achieve reconciliation. Он высоко оценивает усилия правительства по урегулированию многолетних конфликтов и призывает правительство продолжать предпринимать шаги в целях примирения.