Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
I also urge the international community to continue to accompany the efforts of Burkina Faso during this critical period. Я также настоятельно призываю международное сообщество продолжать оказывать содействие усилиям Буркина-Фасо в этот исключительно важный для страны период.
I encourage the Governments of Cameroon and Nigeria to continue to create conducive conditions for completion of the border demarcation. Призываю правительства Камеруна и Нигерии продолжать создавать благоприятные условия для завершения процесса демаркации границы.
Efforts should continue to build the capacity of Congolese National Police officers to contribute to the protection of civilians. Следует продолжать усилия, направленные на укрепление потенциала сотрудников конголезской национальной полиции по оказанию содействия защите гражданских лиц.
Formal wrap-up sessions may also continue to be organized when appropriate and with the consent of all members of the Council. В соответствующих случаях следует продолжать проведение официальных обзорных заседаний с согласия всех членов Совета.
Several delegates expressed their appreciation for the support they had received from UNCTAD and their wish to continue receiving such support. Несколько делегатов выразили признательность за полученную от ЮНКТАД поддержку и желание продолжать получать такую поддержку.
It is costly and politically difficult to continue this conflict. Это дорого и политически сложно, продолжать этот конфликт.
UNMIK will continue to enhance its support of the implementation of the agreements reached between Belgrade and Pristina. МООНК будет продолжать совершенствовать свою работу в поддержку процесса выполнения договоренностей, заключенных между Белградом и Приштиной.
I urge Member States to continue to support and help to scale up good practice and access to essential services. Я настоятельно призываю государства-члены продолжать оказывать поддержку и содействие в расширении передовой практики и доступа к основным услугам.
Long-term monitoring of the ozone layer, therefore, has to continue. Поэтому необходимо продолжать работу по долгосрочному мониторингу озонового слоя.
The secretariat will continue its functions coordinating work and reporting on the agreed emerging policy issues. Секретариат будет продолжать выполнять свои функции, заключающиеся в координации работы и представлении докладов по согласованным возникающим вопросам политики.
MONUSCO will continue to support the judiciary in fighting impunity for human rights violations, including by providing support for trials. МООНСДРК будет продолжать оказывать поддержку судебным органам в борьбе с безнаказанностью в случаях нарушений прав человека, в том числе путем содействия проведению судебных разбирательств.
The Group will continue to investigate this matter and report accordingly. Группа будет продолжать изучать данный вопрос и доложит об этом.
Several national bodies have already certified, and will continue to certify, private maritime security companies using ISO/PAS 28007. Ряд национальных органов уже сертифицировали и будут продолжать сертифицировать частные морские охранные компании, используя стандарт ИСО/ОТТ 28007.
Efforts to establish the maritime patrol capacity of Somalia should continue in coordination with other capacity-building efforts. Усилия по созданию в Сомали потенциала морского патрулирования следует продолжать, координируя их с другими усилиям по наращиванию потенциала.
Therefore, the Government of Germany is prepared to continue this process and host or co-host further conferences. При этом правительство Германии готово продолжать данный процесс и выступать устроителем или соустроителем дальнейших конференций.
Some were repaired fairly quickly, while others were damaged but still able to continue on their way. Некоторые были отремонтированы довольно быстро, а другие пострадали, но были в состоянии продолжать путь.
UNOCA will continue to support these efforts in collaboration with the relevant United Nations entities. ЮНОЦА будет продолжать поддерживать эти усилия во взаимодействии с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций.
The Sudan will continue to cooperate with UNAMID in accordance with the legal terms of reference agreed between the two sides. Судан будет продолжать сотрудничать с ЮНАМИД в соответствии с юридическими параметрами, согласованными между двумя сторонами.
At the same time, I renew my call to the international community to continue working towards meeting humanitarian funding shortfalls. Одновременно с этим я еще раз призываю международное сообщество продолжать усилия по устранению дефицита финансирования гуманитарной деятельности.
The Office also hopes to continue to directly support national counterparts by participating in practical, hands-on skills training to address identified needs. Канцелярия также надеется продолжать оказание непосредственной поддержки национальным партнерам посредством участия в практической, конкретной профессиональной подготовке в целях удовлетворения выявленных потребностей.
Additionally, it remains a huge challenge to continue motivating the staff in order to successfully complete the remaining mandate of the Tribunal. Кроме того, по-прежнему сложным остается вопрос о том, как продолжать мотивировать сотрудников с целью успешного выполнения оставшейся части мандата Трибунала.
The Team will continue to monitor this situation and report to the Committee once it is able to present an official confirmation. Группа будет продолжать следить за этой ситуацией и представит Комитету доклад, как только она сможет дать официально подтвержденную оценку.
The Directorate will continue its assessment work of other African countries as well as monitor progress in States already assessed. Директорат будет продолжать свою оценочную деятельность в других африканских странах и следить за прогрессом в государствах, где уже была произведена оценка.
The Authority reaffirms its determination to continue the fight against the adverse effects of climate change. Руководящий орган вновь подтверждает свою решимость продолжать борьбу с неблагоприятными последствиями изменения климата.
The Authority requests the Commission to continue its involvement in the process initiated in Mali. Руководящий орган просит Комиссию продолжать свое участие в процессе, инициированном в Мали.