The situation developed in such a way that it was cheaper to open their production, than to continue to import ice from abroad. |
Ситуация сложилась таким образом, что дешевле было открыть своё производство, чем продолжать ввозить мороженое из-за рубежа. |
) With Carole and your app, required and continue. |
) Carole и с вашего приложения, необходимости и продолжать. |
Hughes Aircraft would continue the development of the advanced fire control system and the GAR-9 missile. |
Hughes Aircraft будет продолжать разработку усовершенствованной системы управления огнем и ракеты GAR-9. |
It is essential to continue and develop the tradition of CSR Forum event. |
«Обязательно продолжать и развивать традицию организации Форума КСО. |
He can continue to manipulate external sources of energy even when they are depleted, though he is noticeably weaker when this occurs. |
Он может продолжать манипулировать внешними источниками энергии даже после опустошения внутренних резервов, хоть он и заметно слабее когда это происходит. |
On the other hand, Terence can continue to receive Stella's messages to him indefinitely. |
С другой стороны, Теренс может бесконечно продолжать получать сообщения Стеллы. |
Although no new versions or updates are planned, Microsoft will continue to support SQL Compact through their standard lifecycle support policy. |
Хотя новых версий и обновлений не планируется, Microsoft будет продолжать поддерживать SQL Compact с помощью стандартной политики поддержки жизненного цикла. |
It is possible to continue very for a long time the list of such examples. |
Можно продолжать очень долго список таких примеров. |
Demographic models indicate that these depleted populations will continue to decline by 6.6-8.3% per year without additional conservation measures. |
Демографические модели показывают, что численность популяций будет продолжать снижаться на 6,6-8,3 % в год, если не принять дополнительных мер по сохранению вида. |
In 2001, Participate Systems won the contract and would continue to lead the program until its official disbanding. |
В 2001 году участвующие системы выиграли контракт и будут продолжать возглавлять программу до ее официального расформирования. |
If deemed worthy, the deceased could continue their existence on earth in spiritual form. |
Если его считали достойными, умерший мог продолжать своё существование на земле в духовной форме. |
He soon concluded that the only certain way to restore his financial security was to continue writing Savoy operas. |
Вскоре он пришёл к выводу, что единственный верный способ поправить своё финансовое положение - продолжать писать «савойские оперы». |
He did not continue his pre-war research with isotopes. |
Он не стал продолжать свои довоенные исследования с изотопами. |
Let's continue to build this website together - with people, NGO, experts and government representatives. |
Давайте продолжать создавать веб-сайты вместе - с людьми, НПО, Эксперты и представители правительства. |
As a result, mortgage banks could continue to give out loans. |
В результате ипотечные банки могли продолжать предоставлять ссуды. |
He showed me how to fudge your hours in the system so you can continue working without having to sleep. |
Он показал как подделать свои часы в системе чтобы можно было продолжать работать без сна. |
When Juan Manuel Santos was elected president in August 2010, he promised to "continue the armed offensive" against rebel movements. |
Когда Хуан Мануэль Сантос был избран президентом в августе 2010 года, он обещал продолжать наступление на повстанческие движения. |
Ungern wanted to continue the war with the Reds, but most of his White Guards troops wanted to go to Manchuria. |
Унгерн собирался продолжать войну с красными, а большая часть белогвардейцев хотела уйти в Маньчжурию. |
Lots start at DN1 and continue 2 km, perpendicular to DN1. |
Многие начинают в DN1 и продолжать 2 км, перпендикулярной к DN1. |
This idea was turned down by Billy and Peterson who wanted to continue with the Testament name. |
Эта идея сразу же была отвергнута Билли и Питерсоном, желавшие продолжать выступать под именем Testament. |
Then you can continue to choose other products. |
Потом можете продолжать выбирать другие нужные Вам изделия. |
Please continue to pray for our Anastasia. |
Просим продолжать вас молиться за нашу Настеньку. |
We will continue to be guided by the values and principles enshrined in those texts. |
Мы будем продолжать руководствоваться ценностями и принципами, закрепленными в этих текстах. |
The Entity will continue to collaborate with the secretariat of the Convention in the implementation of this mandate. |
Структура будет продолжать сотрудничать с секретариатом Конвенции в деле выполнения этого мандата. |
The Governing Council recommends that CAPSA continue to collaborate with other international organizations and with national advanced research institutions in the region. |
Совет управляющих рекомендовал Центру продолжать сотрудничество с другими международными организациями и имеющимися в регионе национальными исследовательскими учреждениями. |