Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We shall continue our efforts to strengthen political, judicial and legal institutions based on the rule of law and respect for human rights. Мы будем продолжать наши усилия по укреплению политических, судебных и юридических институтов, основанных на правопорядке и соблюдении прав человека.
We are ready to continue to make an active contribution to this important exercise. Мы готовы продолжать активно участвовать в этой важной работе.
I wish to express our firm commitment to continue providing humanitarian assistance, both bilaterally and through the relevant United Nations organs and agencies. Я хотел бы заверить, что мы твердо намерены продолжать предоставление гуманитарной помощи как на двусторонней основе, так и через соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций.
We intend to continue our joint efforts with the United States and to make our contribution to the coming Amman summit conference. Мы намерены продолжать коспонсорские усилия вместе с Соединенными Штатами и внести вклад в предстоящую Амманскую конференцию на высшем уровне.
The United Nations system, including the Bretton Woods institutions, should also continue supporting the work of the regional Economic Commissions. Система Организации Объединенных Наций, в том числе бреттон-вудские учреждения, также должны продолжать оказывать поддержку работе региональных экономических комиссий.
We are determined to continue our participation in such missions in support of peace, security and international humanitarian law. Мы полны решимости продолжать наше участие в таких миссиях в поддержку мира, безопасности и международного гуманитарного права.
Those efforts should continue in order to keep the world abreast of all new developments in this regard. Эти усилия следует продолжать с тем, чтобы постоянно держать мир в курсе всех новых событий в этом отношении.
This training is already taking place and should continue and be expanded. Такая подготовка уже имеет место, и ее следует продолжать и расширять.
The Conference on Disarmament has at least two additional reasons and incentives to continue to tackle this issue in an Ad Hoc Committee. Конференция по разоружению имеет, по крайней мере, еще две причины и стимул продолжать рассмотрение этого вопроса в рамках Специального комитета.
ILO will continue to emphasize community-based skills training approaches to support self-employment, and income generation schemes for rural and urban informal sectors. МОТ будет продолжать уделять большое внимание общинным системам профессионального обучения в целях поддержания самозанятости и системам генерирования доходов в неофициальных секторах сельской и городской экономики.
The Board recognized that the demand for food will continue to mount as the world population grows. Совет признал, что потребность в продовольствии будет продолжать возрастать по мере увеличения численности мирового населения.
It is significant that Guatemala's major political parties have indicated their willingness to implement the accords already signed and to continue the process. Важно, что крупнейшие политические партии Гватемалы заявили о своей готовности выполнять уже подписанные соглашения и продолжать начатый процесс.
On the contrary, we must continue the deliberations diligently, purposefully and with perseverance. Напротив, мы должны продолжать вести работу упорно, целенаправленно и настойчиво.
Norway urges the United Nations to continue and strengthen its work to secure the safety of relief personnel. Норвегия призывает Организацию Объединенных Наций продолжать и далее укреплять меры по обеспечению безопасности персонала.
The Commission was urged to continue its catalytic role. К Комиссии был обращен призыв продолжать играть свою каталитическую роль.
The Board will continue to analyse key reports on sustainable development. Совет будет продолжать анализировать основные доклады по проблемам устойчивого развития.
This is a straightforward statement inviting States to continue efforts to find greater international consensus in this field. Это вполне понятное заявление, предлагающее государствам продолжать предпринимать усилия по достижению более широкого международного консенсуса в этой сфере.
I hope that this Committee will continue its support for ensuring the early entry into force of the Convention. Я надеюсь, что этот Комитет будет продолжать оказывать поддержку в интересах обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу.
Consequently, sufficient emphasis should continue to be placed on various regional approaches to international security. Поэтому необходимо продолжать уделять достаточное внимание различным региональным подходам к международной безопасности.
WHO was determined to continue working with all concerned parties in the ongoing struggle against the disease. ВОЗ настроена продолжать работу со всеми заинтересованными сторонами в продолжающейся борьбе с этой болезнью.
To that end, Japan would continue to support the negotiation process. В этой связи Япония будет продолжать оказывать поддержку процессу переговоров.
Uganda, for its part, would continue to honour its commitment under the various conferences. Со своей стороны, Уганда будет продолжать выполнять свои обязательства, принятые на различных конференциях.
The Advisory Committee also recommends that voluntary contributions for this purpose should continue to be sought. Консультативный комитет рекомендует также продолжать изыскивать добровольные взносы для этой цели.
The United Nations will continue to undertake comparative administrative restructuring studies and disseminate them on a regular basis. Организация Объединенных Наций будет продолжать проводить сравнительные исследования, касающиеся перестройки структуры управления, и распространять на регулярной основе соответствующие материалы.
It is therefore desirable to continue to develop an early operational planning capacity in the Department of Peace-keeping Operations. Кроме того, желательно продолжать расширять потенциал в области заблаговременного оперативного планирования в рамках Департамента операций по поддержанию мира.