Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
It is important to continue to institute robust military and law enforcement measures in that regard. Важно продолжать применять энергичные военные меры и меры по обеспечению правопорядка в этой связи.
We should therefore continue to act with full resolve to contribute to the creation of a democratic, secure and stable Afghanistan. Поэтому мы должны продолжать действовать с полной решимостью в интересах содействия созданию демократичного, безопасного и стабильного Афганистана.
There are plans to continue and refine this type of staff training in the period 2003-2006. На период 2003-2006 годов намечается продолжать и совершенствовать такое обучение персонала.
The Chair of the Meeting of the Military Experts on ERW intends to continue this work in a structured and systematic way. Председатель Совещания военных и технических экспертов по ВПВ намерен продолжать эту работу структурированным и систематическим образом.
The Committee should continue to strive for open-minded cooperation with States parties. Комитету следует продолжать стремиться к осуществлению открытого сотрудничества с государствами-участниками.
We have to continue the efforts in that direction. Мы должны продолжать такого рода усилия.
The Council calls upon the donor community to continue supporting the implementation of the Agreement, in particular the weapons disposal process. Совет обращается к сообществу доноров с призывом продолжать оказывать поддержку осуществлению Соглашения, в частности процесса ликвидации оружия.
To achieve this objective, we must continue to take decisions that contribute to a solution to the situation in Afghanistan. Для достижения этой цели мы должны продолжать принимать такие решения, которые содействовали бы урегулированию ситуации в Афганистане.
They welcomed the positive steps taken by the Central African Republic authorities and called upon them to continue to facilitate national dialogue and reconciliation. Они приветствовали позитивные шаги, предпринятые властями Центральноафриканской Республики и призвали их продолжать способствовать проведению национального диалога и примирения.
Members of the Council encouraged the Government of Lebanon to continue to take steps with a view to re-establishing its authority within its internationally recognized boundaries. Члены Совета рекомендовали правительству Ливана продолжать предпринимать шаги в целях восстановления своей власти в пределах международно признанных границ.
Until the border demarcation has been completed, UNMEE will continue to discharge its mandate. До завершения демаркации границы МООНЭЭ будет продолжать выполнять своей мандат.
Until the border demarcation has been completed, UNMEE will continue to discharge its mandate. МООНЭЭ будет продолжать выполнять свой мандат до завершения работ по демаркации границы.
Multilateral work must continue and even be stepped up. Многостороннюю работу необходимо не продолжать и активизировать.
The individual decided then not to continue with his hunger strike. Этот человек после этого решил не продолжать свою голодовку.
Within the responsibilities the Troika assumed under the Lusaka Protocol, we are prepared to continue to assist the cause of national reconciliation in Angola. В рамках той ответственности, которую взяла на себя «тройка» в соответствии с положениями Лусакского протокола, мы готовы продолжать содействовать делу национального примирения в Анголе.
It will continue to participate actively in counter-terrorism activities within the region and the hemisphere. Оно будет продолжать принимать активное участие в контртеррористической деятельности в регионе и Западном полушарии.
The office will continue to press its claim for the remaining refunds owed. Отделение будет продолжать настаивать на удовлетворении своего требования о возмещении остальной части причитающихся средств.
There was broad agreement that the elections went well, but the Council needs to continue to pay close attention to the situation. Выражено общее согласие в том, что выборы прошли успешно, однако Совету необходимо продолжать внимательно следить за положением.
The paramount task of integrating various groups in the Afghan society should continue through concrete steps in social and economic development. Следует продолжать усилия с целью выполнения первостепенной задачи по интеграции различных групп в афганское общество, предпринимая конкретные шаги в интересах социального и экономического развития.
We look to Indonesia and Timor-Leste to continue to develop their relations. Мы рассчитываем на то, что Индонезия и Тимор-Лешти будут продолжать развивать свои отношения.
My country will continue carefully and constructively to study them, in line with its policy of supporting and promoting international peace and security. Наша страна будет продолжать внимательно и конструктивно изучать их в соответствии со своей политикой поддержки и поощрения международного мира и безопасности.
That is why my delegation believes that the Council should continue this sort of activity in the future. Вот почему наша делегация считает, что Совет должен продолжать такую деятельность в будущем.
The Council requests MONUC to continue to monitor reports of extrajudicial violence and report to the Council. Совет просит МООНДРК продолжать отслеживать сообщения о случаях внесудебного насилия и сообщать об этом Совету.
The provisions would also continue to cover pensions currently being paid. Ассигнования будут также продолжать охватывать ныне выплачиваемые пенсии.
He wished to reaffirm the Republic of Korea's commitment to continue to participate in peacekeeping operations. Он хотел бы подтвердить решимость Республики Корея продолжать участие в операциях по поддержанию мира.