Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
He assured the Executive Board of his commitment to continue strengthening accountability and transparency. Он заверил Исполнительный совет в своей решимости продолжать укрепление подотчетности и транспарентности.
Phase 2 renewals and the associated opportunities for reprogramming of resources will be essential to ensure that countries are able to continue to fund their response. Возобновление финансирования на втором этапе и связанные с ним возможности для пересмотра программ использования ресурсов будут жизненно необходимы для обеспечения того, чтобы страны могли продолжать финансирование своих мер реагирования.
Some delegations encouraged UNFPA to continue collaborating with UN-Women in such areas as gender equality and HIV prevention. Некоторые делегации рекомендовали ЮНФПА продолжать сотрудничество со структурой "ООНженщины" в таких областях, как обеспечение гендерного равенства и профилактика ВИЧ.
UNDP welcomes this recommendation and will continue to be guided by the Executive Board. ПРООН одобряет эту рекомендацию и будет продолжать осуществлять свою деятельность под руководством Исполнительного совета.
Collaborations that leverage a business partner's core competencies are increasingly common and UNFPA will continue to avail itself of such opportunities. Все более широкое распространение получают проекты сотрудничества с опорой на основные сферы компетенции деловых партнеров, и ЮНФПА намерен продолжать пользоваться такими возможностями.
The AAC encourages UNFPA to continue with the improvement of documentation of the NEX expenditures. КРК призывает ЮНФПА продолжать повышать качество документации о расходах по НИС.
UNFPA will continue to consult its stakeholders, including the AAC, on major policy revisions. ЮНФПА будет продолжать консультировать заинтересованные стороны, включая КРК, по основным изменениям политики.
The Federation has developed a strong cooperation with a number of United Nations agencies and intends to continue with this work, promoting international cooperation. Федерация развивает активное сотрудничество с рядом учреждений Организации Объединенных Наций и намеревается продолжать эту работу, содействуя развитию международного сотрудничества.
UIS will continue collaborating with IBE on the analysis of these data. ИСЮ будет продолжать анализировать эти данные совместно с МБП.
UNICEF was called upon to continue its tradition of being ambitious for children. ЮНИСЕФ призван продолжать следовать своей традиции постановки далеко идущих целей в интересах детей.
The Statistics Division will continue to improve and expand its support to countries in their efforts to build and strengthen their statistical capacity. Статистический отдел будет продолжать совершенствовать и расширять поддержку, оказываемую им странам в их усилиях по наращиванию и укреплению своего статистического потенциала.
To further consolidate current gains, as well as address persistent challenges, African countries should continue to invest in education. Для дальнейшего укрепления текущих достижений, а также для решения хронических проблем африканские страны должны продолжать вкладывать средства в образование.
UN-Women will continue to develop and strengthen the seamlessness of the link between the normative and operational aspects of its work. Структура «ООНженщины» будет продолжать развивать и укреплять неразрывную связь между нормативными и оперативными аспектами своей деятельности.
The development and implementation of global legislation for the protection of women and girls from all forms of violence must continue to be supported. Необходимо продолжать поддерживать разработку и внедрение международного законодательства по защите женщин и девочек от всех форм насилия.
United Methodist Women will continue to build global alliances and work with partners towards a world free from violence against women and girls. Женская организация Объединенной методистской церкви будет продолжать создавать глобальные объединения и работать с партнерами в целях построения мира, свободного от насилия в отношении женщин и девочек.
Refugees could continue their studies in Uruguay and illiterate refugees, mostly from Africa, had joined adult learning programmes to complete their primary school education. Беженцы могут продолжать обучение в Уругвае, а неграмотные беженцы, главным образом из Африки, поступают на рассчитанные для взрослых учебные курсы, чтобы завершить начальное школьное образование.
The Action Plan had so far yielded excellent results, and the Government had judged it best to continue its implementation. До настоящего времени этот план действий приносил отличные результаты, и норвежское правительство сочло целесообразным продолжать его осуществление.
In turn, Ireland must do justice to that status and continue to welcome immigrants. В свою очередь Ирландия должна оправдать этот статус и продолжать принимать иммигрантов.
He therefore encouraged the State party to continue to strengthen its efforts to ensure the implementation of that legislation. Тем не менее он призывает государство-участника продолжать наращивать усилия, направленные на обеспечение выполнения этих законодательных актов.
The Government intended to continue such activities because they were producing excellent results. Правительство намерено продолжать эту деятельность, которая приносит отличные результаты.
The Water Convention stood ready to continue helping CEP to implement and review the Astana Water Action. Конвенция по водам выразила готовность продолжать помощь КЭП в осуществлении и обзоре Астанинских предложений относительно действий по воде.
In 2012, a Steering Group on Measuring Health Status will continue to promote the use of this new instrument. В 2012 году Руководящая группа по измерению состояния здоровья будет продолжать поощрять использование этого нового инструмента.
Remember the locale selected and continue to use it during the session. Необходимо запомнить выбранную локаль и продолжать использовать ее в ходе сессии.
Respondents are asked to continue reporting for these products each quarter. Респондентов просят продолжать направлять отчеты по этим продуктам ежеквартально.
The Implementation Committee should be encouraged by the Executive Body to continue updating its current mandate and method of working. Комитету по осуществлению Исполнительный орган должен адресовать призыв продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы.