Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
States, with the assistance of appropriate professional bodies, must continue to strive both bilaterally and multilaterally to alleviate these problems. Государства, при содействии надлежащих экспертных органов, должны продолжать работу на двустороннем и многостороннем уровнях по решению этих проблем.
Those granted neutral asylum may not continue to participate in the fighting or even retain the means to fight. Получатели убежища в нейтральном государстве не могут ни продолжать участвовать в военных действиях, ни даже оставлять при себе средства ведения боя.
The Parliament was discussing whether to continue to use quotas or adopt a different system to encourage political participation by women. Парламент обсуждает вопрос о том, продолжать ли использовать квоты или утвердить иную систему для поощрения участия женщин в политической жизни.
Sweden will continue to support measures the particular aim of which is to encourage men to take responsibility for gender equality. Швеция будет продолжать оказание поддержки мерам, конкретной целью которых является стимулирование мужчин к принятию на себя ответственности во вопросах гендерного равенства.
The desire to continue the discussion of the question and to examine all possible variations was also expressed. Было также высказано пожелание продолжать обсуждение данного вопроса и рассмотреть все возможные варианты.
Women can continue to receive such payments on top of their government-funded payments. Женщины могут продолжать получать такие отпускные помимо средств, выплачиваемых правительством.
Lastly, it would continue to implement its responsibilities under the Optional Protocol and take forward its work on general recommendations. Наконец, он будет продолжать выполнять свои обязанности в соответствии с Факультативным протоколом и свою работу по общим рекомендациям.
It would continue to discharge its obligations under the Convention with a view to creating favourable conditions for the advancement of women. Он будет продолжать выполнять свои обязательства согласно Конвенции с целью создания благоприятных условий для улучшения положения женщин.
Pensioners were entitled to continue working beyond the age of retirement and to receive wages in addition to their pension. После выхода на пенсию пенсионеры имеют право продолжать работать и получать зарплату в дополнение к пенсии.
Apparently not enough data were available, but the Government should continue gathering statistics so that it could monitor the situation. Очевидно, что имеющиеся сведения недостаточны, но правительство должно продолжать сбор статистических данных, для того чтобы контролировать ситуацию.
They could then either enter employment or continue their studies at a higher level. Они могут затем устроиться на работу или продолжать учебу на более высоком уровне.
Government institutions at all levels in Romania must continue to scrutinize the multiple and multisectoral forms of discrimination experienced by women. Правительственные учреждения на всех уровнях в Румынии должны продолжать тщательное рассмотрение многочисленных, в том числе межотраслевых форм дискриминации в отношении женщин.
The Centre intends to continue and intensify activities designated to promote ratification of the Convention and its Protocols. Центр намерен продолжать и активизировать деятельность, призванную способствовать ратификации Конвенции и Протоколов к ней.
The Government would continue working for improvements in the area of the nuclear family unit, where values and behaviour were learned. Правительство будет продолжать добиваться улучшений в областях, связанных с жизнью основной семейной ячейки, в рамках которой происходит привитие жизненных ценностей и поведенческих моделей.
In the meantime the Monitoring Team will continue to share its experiences and coordinate its activities with the relevant Counter-Terrorism Committee experts. Тем временем Группа по наблюдению будет продолжать обмениваться своим опытом и координировать свою работу с соответствующими экспертами Контртеррористического комитета.
I am pleased that an Irish troop contingent will continue to serve with UNTAET and its successor mission. Мне приятно отметить, что контингент ирландских вооруженных сил будет продолжать служить в рамках ВАООНВТ, а также последующей миссии.
The evaluation found that about three fourths of interventions were successful and could continue without UNICEF support. В результате оценки было установлено, что около трех четвертых мероприятий по оказанию помощи оказались успешными, в связи с чем их можно продолжать без поддержки ЮНИСЕФ.
We commend the donors in their efforts and encourage them to continue supporting the reconstruction programmes. Мы выражаем признательность донорам за их усилия и призываем их продолжать оказывать поддержку в реализации программ по восстановлению.
We call on the NAM Members in Vienna to continue coordinating their efforts and position, and pursue the issue in this context. Мы призываем членов Движения неприсоединения в Вене продолжать координировать их усилия и позиции и рассматривать этот вопрос в данном контексте.
The Centre will continue to actively pursue the mobilization of voluntary contributions to support its technical assistance and field projects. Центр будет продолжать активно заниматься мобилизацией добровольных взносов в поддержку своих проектов технической помощи и проектов на местах.
The international community should remain actively engaged and continue to assist with the peace-building and reconstruction of the peace-loving people of Sierra Leone. Международному сообществу следует сохранять активность и продолжать оказывать поддержку усилиям миролюбивого народа Сьерра-Леоне по миростроительству и восстановлению.
The Indonesian authorities must continue their efforts to dismantle those gangs completely. Индонезийские власти должны продолжать свои усилия, направленные на полный разгром этих банд.
We remain prepared to continue to share with East Timor our own particular experiences. Мы по-прежнему готовы продолжать делиться с Восточным Тимором нашим конкретным опытом.
The State party should continue with further measures to ensure the effectiveness of legislation against discrimination. Государству-участнику следует продолжать принимать меры для обеспечения эффективности законодательства, запрещающего дискриминацию.
It is important to continue these efforts to exchange views and experiences at the regional and national levels. Важно продолжать эти усилия в целях обмена мнениями и опытом на региональном и национальном уровнях.