Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
In fact, we are at 1 per cent, and we are determined to continue. Собственно говоря, мы достигли 1 процента и намерены продолжать.
They will continue their struggle even if Pakistan wishes otherwise. Они будут продолжать ее, даже если Пакистан не захочет этого.
The Secretariat will continue to monitor the work of WTO in this area in order to establish a more suitable alternative to the present methodology. Секретариат будет продолжать следить за работой ВТО в этой области, с тем чтобы определить более приемлемую альтернативу существующей методологии.
The lessons will continue to be studied and various actions will be taken, but that loss is permanent. Уроки будут продолжать изучаться и будут предприниматься различные действия, но эта потеря является необратимой.
During the budget preparation period, the Secretary-General will continue to critically scrutinize the level of resources required for 2002-2003. В ходе подготовки бюджета Генеральный секретарь будет продолжать критически анализировать объем ресурсов, требующийся на 20022003 годы.
Members of the Council called on the international community to continue to assist Guinea-Bissau in its reconciliation and reconstruction efforts. Члены Совета обратились к международному сообществу с призывом продолжать оказывать Гвинее-Бисау помощь в ее усилиях, направленных на примирение и восстановление.
Some members undertook to continue efforts to exert the necessary influence to get RCD to sign the Agreement. Некоторые члены Совета заявили о своей решимости продолжать прилагать усилия для того, чтобы оказывать необходимое влияние на КОД в целях подписания Соглашения.
They encouraged the parties to continue on this path of dialogue in a spirit of cooperation and understanding. Они призвали стороны продолжать следовать путем диалога в духе сотрудничества и взаимопонимания.
The participants at the Seminar requested the Special Committee to continue to consider the situation in Western Sahara. Участники семинара просили Специальный комитет продолжать рассматривать положения в Западной Сахаре.
In this context, I call on the international community to continue to respond appropriately and proportionately to developments in the national reconciliation process. В этой связи я призываю международное сообщество продолжать надлежащим и сбалансированным образом реагировать на события в рамках процесса национального примирения.
We need to continue to build the institutional framework within which coordination can take place and to develop the needed legal instruments. Мы должны продолжать создавать организационные рамки, которые позволят нам осуществлять координацию и разработку необходимых юридических документов.
The combat against drug trafficking should continue to be actively pursued; the zone can provide a framework for active cooperation in that area. Необходимо продолжать активную борьбу с оборотом наркотиков; зона может послужить рамками для активного сотрудничества в этой области.
Likewise, the Fund will continue to be used to respond to complex emergencies. Точно так же средства Фонда будут продолжать использоваться для реагирования на сложные чрезвычайные ситуации.
Despite that, we must continue the search for peace. Несмотря на это, мы должны продолжать поиски мира.
The Committee therefore recommends that provision for special political missions should continue to be included in the outline. Поэтому Комитет рекомендует продолжать включать ассигнования на специальные политические миссии в наброски.
UNDP will continue to pursue integrative approaches in partnerships with other concerned agencies and organizations as well as civil society. ПРООН намерена продолжать использовать интеграционные подходы в партнерском сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями и организациями, а также с гражданским обществом.
We need a Government and we need institutions that can continue their work with full strength and broad legitimacy. Нам необходимо правительство, и нам необходимы институты, которые смогут продолжать работать в полную силу и в условиях широкой легитимности.
We pledge to continue working closely with all nations to make our world a much better place for all humanity. Мы заверяем, что будем продолжать работать в тесной связи со всеми государствами с целью создания лучшего мира для всего человечества.
Ultimately, security must be the decisive factor for a contributing country to continue or suspend its participation in a peace-keeping operation. В конечном итоге, безопасность должна стать решающим фактором для страны, поставляющей контингенты, в решении вопроса о том, продолжать участвовать или прекратить участие в операциях по поддержанию мира.
We encourage the United Nations to continue to partner with regional organizations and other actors to seek timely and successful resolution of conflicts. Мы рекомендуем Организации Объединенных Наций продолжать поддерживать партнерские связи с региональными организациями и другими участниками в целях поиска своевременных и успешных путей разрешения конфликтов.
Urges all Governments to promulgate and to continue to enforce existing traffic laws; З. настоятельно призывает все правительства принимать законы, посвященные дорожному движению, и продолжать обеспечивать соблюдение уже действующих законов в этой области;
In seeking to build Africa fit for children, we must continue to respect human dignity amid the statistical indicators of progress. Стремясь создать Африку, отвечающую чаяниям детей, мы должны продолжать уважать достоинство человека на фоне статистических показателей прогресса.
It emphasized that the United Nations should continue to strengthen partnerships and create greater synergies with regional organizations to better support countries emerging from conflict. Делался упор на то, что Организация Объединенных Наций должна продолжать укреплять партнерства и наращивать более широкое взаимодействие с региональными организациями в целях улучшения поддержки стран, выходящих из конфликта.
The Greek OSCE chairmanship will continue consultations on a more comprehensive OSCE presence in Georgia. Греция на посту Председателя ОБСЕ будет продолжать консультации о более всеобъемлющем присутствии ОБСЕ в Грузии.
We will continue this cooperation during the implementation phase. Мы будем продолжать это сотрудничество на этапе осуществления.