Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Ethiopia remains committed to this noble cause and will continue to make its own contribution to this collective endeavour. Эфиопия остается привержена этой благородной цели и будет продолжать вносить свой вклад в это коллективное дело.
We must continue our awareness-raising and prevention campaigns with a particular focus on new potentially vulnerable groups such as youth. Мы должны продолжать нашу просветительскую кампанию и профилактическую работу, уделяя при этом особое внимание новым потенциальным группам риска, таким как молодежь.
UNITAR will continue to monitor the potential need for a Special-Purpose Grants Fund reserve and will set up a reserve if considered necessary. ЮНИТАР будет продолжать проверять потенциальную необходимость создания резерва Фонда специальных целевых субсидий и создаст такой резерв в том случае, если это окажется необходимым.
We will continue to hear these issues debated tomorrow. Завтра мы будем продолжать слушать дебаты по этим вопросам.
We commend them for their work and urge them to continue to make their critical contribution. Мы высоко оцениваем их работу и настоятельно призываем продолжать вносить свой исключительно полезный вклад.
The Working Party will, however, continue to closely monitor these activities. Однако Рабочая группа будет продолжать внимательно следить за деятельностью в этой области.
The haulage industry has always paid its way and is prepared to continue doing so. Автомобильные перевозчики всегда платили за себя и готовы продолжать делать это.
ISO was invited to continue to keep the Working Party informed in this regard. ИСО было предложено продолжать информировать об этом Рабочую группу.
It should also continue to collect information about road safety legal provisions and campaigns. Рабочая группа также должна продолжать сбор информации о юридических положениях и мероприятиях, касающихся безопасности дорожного движения.
The IRU agreed to continue to monitor the developments in this area and to report to the Working Party at its session in February 2005. МСАТ согласился продолжать отслеживание изменений в этой области и доложить об этом Рабочей группе на ее сессии в феврале 2005 года.
The Committee recommends that UNIFIL continue to explore opportunities to hold more on-site training at their headquarters. Комитет рекомендует ВСООНЛ продолжать изучать возможности практического обучения в их штаб-квартире.
Individual staff members may also continue to nominate themselves, but their release will have to be cleared by their supervisor and the mission. Отдельные сотрудники могут также продолжать выдвигать свои собственные кандидатуры, однако их откомандирование должно утверждаться их руководителями и миссией.
The Registry will continue its pro-active approach with regard to trial management. Секретариат будет продолжать принимать активные меры в отношении управления судебными разбирательствами.
It should continue to be a messenger for the maintenance of peace, and a forerunner for the promotion of development. Она должна продолжать бороться за международный мир и играть ведущую роль в поощрении развития.
The IMF will continue providing assistance to help countries to manage aid inflows. МВФ будет продолжать оказывать странам содействие в управлении потоками помощи.
We must therefore continue to move forward. Поэтому мы должны продолжать двигаться вперед.
Accordingly, Cuba is ready to continue cooperating and taking specific action in the context of those international treaties and bodies. В этой связи Куба готова продолжать осуществлять сотрудничество и принимать конкретные меры в рамках упомянутых международных договоров и органов.
The Security Council also encourages the Central African authorities to continue to combat with determination human rights violations. Совет Безопасности также призывает центральноафриканские власти продолжать решительно бороться с нарушениями прав человека.
We encourage UNESCO to continue its important role throughout the Decade. Мы призываем ЮНЕСКО продолжать играть свою важную роль в рамках Десятилетия.
Australia will continue to support the Monterrey Consensus as a sound framework for development and poverty reduction. В заключение я хотел бы заявить, что Австралия будет продолжать поддерживать Монтеррейский консенсус в качестве прочной основы развития и сокращения масштабов нищеты.
UNMISET should continue its training with East Timor's police and military in order to further develop Timorese capacity in the security sector. МООНПВТ должна продолжать осуществление программы подготовки тиморских полицейских и военных сил в интересах наращивания потенциала Тимора-Лешти в области безопасности.
The second matter relates to preparing for the contribution that the international community will have to continue to make after the mandate of UNMISET expires. Второй вопрос касается вклада, который международному сообществу придется продолжать вносить после истечения мандата МООНПВТ.
Germany will continue its support for building up national Afghan police forces. Германия будет продолжать оказывать поддержку в интересах укрепления национальных полицейских сил Афганистана.
The international community must continue to identify ways to offer effective support in this area. Международное сообщество должно продолжать определять пути для оказания эффективной поддержки в этой области.
In order to facilitate the successful holding of elections, Japan, for its part, will continue its support and assistance. Чтобы содействовать успешному проведению выборов, Япония, со своей стороны, будет продолжать оказание поддержи и помощи.