Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The Office will also continue to report to Member States on their respective nationals' staff information. Управление также будет продолжать информировать государства-члены об их национальных сотрудниках.
The Operation will continue to enhance the security and protection of civilians throughout Darfur through the implementation of a mission-wide early warning strategy. Операция будет продолжать усиливать безопасность и защиту гражданских лиц на всей территории Дарфура посредством осуществления в рамках всей миссии стратегии раннего предупреждения.
In addition, the Operation will continue to maintain four remote offices in Khartoum, Port Sudan, Addis Ababa and Doha. Кроме того, Операция будет продолжать поддерживать четыре удаленных отделения - в Хартуме, Порт-Судане, Аддис-Абебе и Дохе.
The Operation will also continue to support the United Nations country team in finding durable solutions for displaced populations in Darfur. Операция также будет продолжать оказывать поддержку страновой группе Организации Объединенных Наций в поиске долговременных решений в интересах перемещенного населения в Дарфуре.
The Working Group will continue to pay particular attention to the pressing need to ensure access to effective remedy. Рабочая группа будет продолжать уделять особое внимание настоятельной необходимости обеспечения доступа к эффективным средствам правовой защиты.
The Special Representative will continue to mobilize support to consolidate these important efforts and will address priority areas of concern. Специальный представитель будет продолжать мобилизовывать поддержку в целях консолидации этих важных усилий и будет заниматься рассмотрением вопросов в первоочередных областях, являющихся предметом для беспокойства.
The United Nations should continue to seek ways to engage with and support the work of the regional human rights systems. Организации Объединенных Наций следует продолжать изыскивать пути сотрудничества с региональными правозащитными системами и содействия их работе.
The United Nations human rights system is encouraged to continue focusing on the safety and protection of journalists. Правозащитной системе Организации Объединенных Наций рекомендуется продолжать целенаправленно заниматься вопросами безопасности и защиты журналистов.
The Departments will further continue to focus on the realization of benefits in the area of property management resulting from the adoption of IPSAS. Эти департаменты будут и далее продолжать прилагать максимальные усилия для реализации преимуществ перехода на МСУГС в области управления имуществом.
The Office will implement these enterprise applications in additional peacekeeping missions and continue the in-house development of a solution for rations management. Управление будет внедрять эти общеорганизационные прикладные программы в дополнительных миротворческих миссиях и будет продолжать внутренними средствами совершенствовать систему организации пайкового довольствия.
States and regional organizations are encouraged to continue working with UNESCO and support the Plan. Государствам и региональным организациям рекомендуется продолжать сотрудничать с ЮНЕСКО и поддерживать указанный план.
The Board agreed that the Fund should continue promoting a global approach through its annual calls for applications. Совет попечителей пришел к выводу, что Фонду следует продолжать свою всемирную кампанию с помощью своих ежегодных призывов к подаче заявок.
The Federation considered that the Commission should continue to monitor the situation and to provide feedback to the General Assembly. По мнению Федерации, Комиссия должна продолжать следить за положением в данной области и информировать об этом Генеральную Ассамблею.
They intended to continue efforts to launch various outreach initiatives to broaden candidate pools. Они намерены продолжать усилия по осуществлению различных инициатив в области распространения информации для расширения круга кандидатов.
It is important for international financial institutions to continue to take steps to align their own business practices with sustainable development objectives. Для международных финансовых учреждений важно продолжать предпринимать шаги для приведения их деловой практики в соответствие с целями в области устойчивого развития.
CEB was encouraged to continue its work to help Member States meet the Goals by 2015. КСР было рекомендовано продолжать работу по оказанию государствам-членам помощи в достижении этих целей к 2015 году.
The Board was encouraged to continue its work in harmonizing and simplifying business processes. Координационному совету было рекомендовано продолжать работу по согласованию и упрощению рабочих процессов.
The international community should continue to support this important voluntary mechanism. Международному сообществу следует продолжать поддерживать этот важный добровольный механизм.
The Secretariat was requested by the World Bank to continue participating in that process. Всемирный банк просил Секретариат продолжать участвовать в этом процессе.
The question of whether the Secretariat should continue to prepare for possible legislative development in PPPs was raised. Был затронут вопрос о том, следует ли Секретариату продолжать подготовку к возможной разработке нормативных текстов по ПЧП.
Pursuant to resolution 2017 (2011), UNSMIL would continue to support Libyan efforts to tackle the proliferation of arms and related materiel. В соответствии с резолюцией 2017 (2011) МООНПЛ будет продолжать оказывать Ливии поддержку в ее усилиях по предотвращению распространения оружия и связанных с ним материалов.
They encouraged both sides to continue to engage in European Union-facilitated dialogue, in order to resolve outstanding sensitive issues. Они призвали обе стороны продолжать диалог, проводимый при содействии Европейского союза, с тем чтобы урегулировать нерешенные острые вопросы.
Such processes have also confirmed a broadly shared resolve to continue discussions on this subject, in accordance with General Assembly resolution 68/210. Такие процессы подтвердили также наличие всеобщей решимости продолжать обсуждения по этой теме в соответствии с резолюцией 68/210 Генеральной Ассамблеи.
The Special Representative will continue to build upon such positive initiatives that promote South-South networking around child reintegration. Специальный представитель будет продолжать поддерживать позитивные инициативы, которые способствуют развитию диалога Юг-Юг по вопросу о реинтеграции детей.
The Special Representative will continue to engage with the African Union to ensure effective collaboration and follow-up. Специальный представитель будет продолжать поддерживать связь с Африканским союзом в целях обеспечения эффективного сотрудничества и последующих действий.