Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Дальнейшей

Примеры в контексте "Continue - Дальнейшей"

Примеры: Continue - Дальнейшей
The group met in Berlin to continue the task. Группа провела совещание в Берлине для дальнейшей работы над этой задачей.
They exchanged experiences and used lessons learned to inspire them to continue to fight their cause. Они обменялись опытом и извлеченными уроками, которые могли бы служить им стимулом для дальнейшей работы.
It will, nonetheless, be a daunting challenge that requires political space to continue to evolve. Это, тем не менее, будет сложной задачей, которая требует для своего решения дальнейшей эволюции политического пространства.
National authorities should be supported to continue to fight impunity. Необходимо оказывать поддержку национальным властям в дальнейшей борьбе с безнаказанностью.
As for the technical discrepancies in the original declaration, most Council members noted that the related technical work to clarify them should continue. Что касается технических несоответствий в первоначальном заявлении, то большинство членов Совета отметили необходимость дальнейшей технической работы для их разъяснения.
Stressing the need for the international community to abide by the principle of shared responsibility, his delegation reiterated its commitment to continue supporting UNHCR. Подчеркивая необходимость соблюдения международным сообществом принципа разделения бремени ответственности, его делегация подтверждает свою приверженность дальнейшей поддержке УВКБ.
These present excellent opportunities for UNICEF to draw upon external knowledge in its efforts to continue to strengthen gender equality in its work. Это дает ЮНИСЕФ отличную возможность использовать знания из внешних источников в своей дальнейшей работе по укреплению гендерного равенства.
Every effort should be made to continue support for all capacity-building activities. Необходимо приложить все усилия для дальнейшей поддержки всех шагов по созданию потенциала.
The ongoing review of the Mission will enable the Commission to determine how best AMISOM can continue to support the stabilization process of Somalia. Текущий обзор Миссии позволит Комиссии определить оптимальные пути дальнейшей поддержки процесса стабилизации в Сомали со стороны АМИСОМ.
I call upon Member States to do their utmost to continue their support for this pillar of national security. Я призываю государства-члены сделать все возможное для дальнейшей поддержки этой основы национальной безопасности.
Action to be taken: Discussion on safety measures to be taken and establishment of a procedure to continue the work. Предлагаемое решение: Обсудить необходимые меры обеспечения безопасности и определить процедуру дальнейшей работы.
In that way, the working group would not continue its work in isolation. Тем самым рабочая группа не была бы в изоляции в своей дальнейшей работе.
With regard to multilingual aspects of forest-related definitions, participants stressed the need to continue to resolve problems. В отношении многоязычных аспектов определений по лесам участники подчеркнули необходимость дальнейшей работы по разрешению имеющихся проблем.
The Government of Serbia is fully committed to continue in the same direction, and to fulfil its remaining international obligations in that respect. Правительство Сербии в полной мере привержено дальнейшей работе в том же направлении и в этой связи выполняет свои международные обязанности.
They called upon Governments to work with them to continue to develop tools and mechanisms that assist in the implementation of the Monterrey Consensus. Они призвали правительства к сотрудничеству с ними в интересах дальнейшей разработки средств и механизмов, способствующих осуществлению Монтеррейского консенсуса.
However, this success did not continue in the young painter's career. Однако этот успех не отразился на дальнейшей карьере актера.
The AALCC continues to adapt speedily in order to continue to support the United Nations. ААКПК по-прежнему быстро адаптируется в целях оказания дальнейшей поддержки Организации Объединенных Наций.
Colombia appreciates the need to continue to define means of comprehensively interpreting these phenomena. В Колумбии осознается необходимость дальнейшей разработки подходов к комплексному изучению данного явления.
The Committee should therefore encourage the Tribunal to continue its work and punish all those responsible for war crimes. Таким образом, Комитету следует поощрять Трибунал к дальнейшей работе и наказанию всех виновников военных преступлений.
The United States is finalizing plans to make a financial contribution to continue supporting the moratorium once it is signed. В настоящее время Соединенные Штаты завершают разработку планов в целях оказания финансовой помощи, необходимой для дальнейшей поддержки моратория после его подписания.
The work being undertaken by Governments and the relevant international organizations must therefore continue. Это предопределяет необходимость дальнейшей работы правительств и соответствующих международных организаций.
The Conference discussed how this international work could continue. Конференция обсудила возможные направления дальнейшей международной деятельности в этой области.
We welcome the efforts undertaken by the Core Group to continue to support development projects in Haiti through bilateral and multilateral partnerships. Мы приветствуем усилия основной группы по дальнейшей поддержке проектов в области развития в Гаити через формирование двусторонних и многосторонних партнерств.
It is hoped that the necessary resources will be found to continue its work. Есть надежда, что будут найдены необходимые ресурсы для его дальнейшей деятельности.
In April 2002 the new government presented their strategy on how they will continue to combat forced marriage. В апреле 2002 года новое правительство представило свою стратегию дальнейшей борьбы с браками по принуждению.