The group met in Berlin to continue the task. |
Группа провела совещание в Берлине для дальнейшей работы над этой задачей. |
They exchanged experiences and used lessons learned to inspire them to continue to fight their cause. |
Они обменялись опытом и извлеченными уроками, которые могли бы служить им стимулом для дальнейшей работы. |
It will, nonetheless, be a daunting challenge that requires political space to continue to evolve. |
Это, тем не менее, будет сложной задачей, которая требует для своего решения дальнейшей эволюции политического пространства. |
National authorities should be supported to continue to fight impunity. |
Необходимо оказывать поддержку национальным властям в дальнейшей борьбе с безнаказанностью. |
As for the technical discrepancies in the original declaration, most Council members noted that the related technical work to clarify them should continue. |
Что касается технических несоответствий в первоначальном заявлении, то большинство членов Совета отметили необходимость дальнейшей технической работы для их разъяснения. |
Stressing the need for the international community to abide by the principle of shared responsibility, his delegation reiterated its commitment to continue supporting UNHCR. |
Подчеркивая необходимость соблюдения международным сообществом принципа разделения бремени ответственности, его делегация подтверждает свою приверженность дальнейшей поддержке УВКБ. |
These present excellent opportunities for UNICEF to draw upon external knowledge in its efforts to continue to strengthen gender equality in its work. |
Это дает ЮНИСЕФ отличную возможность использовать знания из внешних источников в своей дальнейшей работе по укреплению гендерного равенства. |
Every effort should be made to continue support for all capacity-building activities. |
Необходимо приложить все усилия для дальнейшей поддержки всех шагов по созданию потенциала. |
The ongoing review of the Mission will enable the Commission to determine how best AMISOM can continue to support the stabilization process of Somalia. |
Текущий обзор Миссии позволит Комиссии определить оптимальные пути дальнейшей поддержки процесса стабилизации в Сомали со стороны АМИСОМ. |
I call upon Member States to do their utmost to continue their support for this pillar of national security. |
Я призываю государства-члены сделать все возможное для дальнейшей поддержки этой основы национальной безопасности. |
Action to be taken: Discussion on safety measures to be taken and establishment of a procedure to continue the work. |
Предлагаемое решение: Обсудить необходимые меры обеспечения безопасности и определить процедуру дальнейшей работы. |
In that way, the working group would not continue its work in isolation. |
Тем самым рабочая группа не была бы в изоляции в своей дальнейшей работе. |
With regard to multilingual aspects of forest-related definitions, participants stressed the need to continue to resolve problems. |
В отношении многоязычных аспектов определений по лесам участники подчеркнули необходимость дальнейшей работы по разрешению имеющихся проблем. |
The Government of Serbia is fully committed to continue in the same direction, and to fulfil its remaining international obligations in that respect. |
Правительство Сербии в полной мере привержено дальнейшей работе в том же направлении и в этой связи выполняет свои международные обязанности. |
They called upon Governments to work with them to continue to develop tools and mechanisms that assist in the implementation of the Monterrey Consensus. |
Они призвали правительства к сотрудничеству с ними в интересах дальнейшей разработки средств и механизмов, способствующих осуществлению Монтеррейского консенсуса. |
However, this success did not continue in the young painter's career. |
Однако этот успех не отразился на дальнейшей карьере актера. |
The AALCC continues to adapt speedily in order to continue to support the United Nations. |
ААКПК по-прежнему быстро адаптируется в целях оказания дальнейшей поддержки Организации Объединенных Наций. |
Colombia appreciates the need to continue to define means of comprehensively interpreting these phenomena. |
В Колумбии осознается необходимость дальнейшей разработки подходов к комплексному изучению данного явления. |
The Committee should therefore encourage the Tribunal to continue its work and punish all those responsible for war crimes. |
Таким образом, Комитету следует поощрять Трибунал к дальнейшей работе и наказанию всех виновников военных преступлений. |
The United States is finalizing plans to make a financial contribution to continue supporting the moratorium once it is signed. |
В настоящее время Соединенные Штаты завершают разработку планов в целях оказания финансовой помощи, необходимой для дальнейшей поддержки моратория после его подписания. |
The work being undertaken by Governments and the relevant international organizations must therefore continue. |
Это предопределяет необходимость дальнейшей работы правительств и соответствующих международных организаций. |
The Conference discussed how this international work could continue. |
Конференция обсудила возможные направления дальнейшей международной деятельности в этой области. |
We welcome the efforts undertaken by the Core Group to continue to support development projects in Haiti through bilateral and multilateral partnerships. |
Мы приветствуем усилия основной группы по дальнейшей поддержке проектов в области развития в Гаити через формирование двусторонних и многосторонних партнерств. |
It is hoped that the necessary resources will be found to continue its work. |
Есть надежда, что будут найдены необходимые ресурсы для его дальнейшей деятельности. |
In April 2002 the new government presented their strategy on how they will continue to combat forced marriage. |
В апреле 2002 года новое правительство представило свою стратегию дальнейшей борьбы с браками по принуждению. |