Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We encourage other members to continue to promote this sort of inclusive dialogue. Мы призываем других членов Совета продолжать содействовать такому широкому диалогу.
Although several individuals had been removed from the celebration area, they had been allowed to continue demonstrating elsewhere. Хотя ряд лиц были удалены с места празднования, им было разрешено продолжать свою демонстрацию в другом месте.
The Committee will continue to address such concerns. Комитет будет продолжать заниматься решением этих вопросов.
Such cooperation already exists; it needs to continue. Такое сотрудничество уже существует; его необходимо продолжать.
Governmental delegations also agreed to continue working to build consensus on the declaration. Кроме того, делегации правительств согласились продолжать усилия, направленные на достижение консенсуса по декларации.
Indigenous peoples could continue to be put under siege by multinational corporations. Коренные народы не могут продолжать оставаться в осадном положении по отношении к многонациональным корпорациям.
To that end, the force will continue to focus on partnering, mentoring, teaching and capacity-building. С этой целью силы будут продолжать концентрировать внимание на партнерстве, обучении, подготовке и наращивании потенциала.
Consequently, the Commission for Social Development has to consider at its thirty-eighth session if and how this monitoring exercise should continue. В этой связи Комиссии социального развития на ее тридцать восьмой сессии следует рассмотреть вопрос о том, следует ли продолжать осуществление такого контроля и каким образом.
Open political and military support enable the separatist governments to ignore the position of the international community and continue obstruction of the peace process. Открытая политическая и военная поддержка позволяют сепаратистским властям игнорировать позицию международного сообщества и продолжать блокирование миротворческих процессов.
It encouraged all of the organizations to continue their activities. Он призвал все эти организации продолжать свою деятельность.
The secretariat will continue consultations with a view to providing a technical paper on this subject to the SBSTA at a future session. Секретариат будет продолжать консультации с целью представления ВОКНТА на будущей сессии технического документа по этому вопросу.
Despite its financial difficulties, he hoped that UNRWA would continue to deliver its services to the refugees. Он надеется, что, несмотря на финансовые трудности, БАПОР будет продолжать предоставлять свои услуги беженцам.
We rest assured that even without the formal adoption of this MOU, the GM can continue to operate efficiently. Мы остаемся уверенными в том, что даже без формального принятия этого МОВ Глобальный механизм будет продолжать функционировать эффективно .
All of these required additional support in order for UNHCR to continue activities into the last quarter without interruption. Для всех этих программ требуется дополнительная поддержка, с тем чтобы УВКБ могло непрерывно продолжать свою деятельность в последнем квартале.
Family members were forced by the police to continue towards Pristina. Полиция заставляла членов семей продолжать движение в направлении Приштины.
We encourage leaders on both sides to continue to pursue their contacts and broaden the agenda of the meetings taking place at various levels. Мы призываем руководителей обеих сторон продолжать свои контакты и расширять повестку дня заседаний, которые проходят на различных уровнях.
The Commission calls on the international community to continue supporting the programmes set up by the Government of Colombia to comply with the Ottawa Convention. Комиссия призывает международное сообщество продолжать поддержку программ, разработанных правительством Колумбии для соблюдения Оттавской конвенции.
In conclusion, I would like to reiterate the Government of El Salvador's political will to continue down the path of development. В заключение я хотела бы подтвердить политическую волю правительства Сальвадора продолжать следовать по пути развития.
We will also continue to extend technical assistance on a bilateral basis. Мы будем также продолжать оказывать техническую помощь на двусторонней основе.
Disarmament and non-proliferation efforts must continue. Необходимо продолжать усилия по разоружению и нераспространению.
It urged the Secretary-General to continue to implement plans to provide a barrier-free environment within the United Nations. Она настоятельно призвала Генерального секретаря продолжать претворять в жизнь планы по созданию свободной от препятствий среды в Организации Объединенных Наций.
We will continue to seek practical ways to pursue the implementation of this Strategy. Мы будем продолжать поиск путей реализации этой стратегии.
The Working Group encourages the President to continue to support this Committee. Рабочая группа рекомендует Президенту продолжать оказывать поддержку этому Комитету.
The Special Rapporteur would like to encourage Governments to continue their cooperation with the mandate by providing information on the cases in question. Специальный докладчик хотел бы призвать правительства продолжать сотрудничать с ним в рамках своего мандата путем представления информации о рассматриваемых случаях.
Efforts must continue with a view to reaching a political consensus on a taxation system. Необходимо продолжать усилия, нацеленные на достижение политического консенсуса относительно системы налогообложения.