And the object is forced to continue to collapse to an infinitely small object. |
И объект вынужден продолжать сжиматься до бесконечно маленького размера. |
Bennington would continue to teach the arts and sciences as areas of immersion that acknowledge differences in personal and professional objectives. |
Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями. |
The United States remains the key player, and China's power will continue to grow. |
Соединенные Штаты останутся ключевым игроком, а мощь Китая будет продолжать возрастать. |
But they must also continue to try to preempt confrontation with Russia on all fronts. |
Но они также должны продолжать усилия по предотвращению конфронтации с Россией на всех фронтах. |
Meanwhile, Europeans will continue to talk about their crucial role in world affairs. |
Тем временем, европейцы будут продолжать говорить о своей ключевой роли в мировых делах. |
Leaders must consider, design, and implement pragmatic and innovative alternatives, rather than continue to rely on ineffective policies and programs. |
Лидеры должны рассмотреть, разработать и внедрить практические и новаторские альтернативы, а не продолжать полагаться на неэффективную политику и программы. |
So Russia seems doomed to continue its decline - an outcome that should be no cause for celebration in the West. |
Таким образом, Россия, кажется, обречена продолжать свое падение - результат, который не должен быть причиной для празднования на Западе. |
If Putin is able to portray his attack on Ukraine as a success, Russia will continue to bully and posture on the international stage. |
Пока Путину удается изображать свою атаку на Украину как успех, Россия будет продолжать наглеть и позёрствовать на международной арене. |
To be sure, Russia will continue to challenge Europe. |
Чтобы быть уверенной, Россия будет продолжать бросать вызов Европе. |
Better technologies have allowed the world economy to continue to grow despite tough resource constraints in the past. |
Более совершенные технологии позволили мировой экономике продолжать свой рост, несмотря на жесткие ограничения ресурсов в прошлом. |
National budgets may continue to favor the old ways. |
Национальные бюджеты также могут продолжать благоприятствовать старому укладу. |
Agitators for reform will continue to push. |
Агитаторы за реформы будут продолжать отстаивать своё дело. |
Regime loyalists will continue to push back. |
Сторонники режима будут продолжать им противодействовать. |
In particular, allowing such banks to continue engaging in proprietary trading distorts financial markets. |
В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки. |
Otherwise, it will continue to be seen by Mexico's impoverished masses as the party of the rich - perhaps unfairly, but not entirely unjustly. |
Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых - возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно. |
Even without capital market liberalization, the world will continue to face enormous volatility. |
Даже без либерализации рынка капитала мир будет продолжать стоять лицом к лицу с огромным непостоянством. |
Co-ordination of national migration policies will remain a dream if decisions continue to be kept under the exclusive responsibility of national governments. |
Координирование национальной политики по миграции так и останется мечтой, если принятие решений будет продолжать оставаться в исключительной компетенции национальных правительств. |
The sociological time bomb may simply continue ticking. |
Социологическая бомба замедленного действия может просто продолжать тикать. |
The looming chatterbox on New York's East River will also continue to bleat. |
Пустозвоны на Ист-Ривер в Нью-Йорке будут и дальше продолжать свою пустую болтовню. |
If we continue to ignore the social conditions that create gangs, their numbers will grow. |
Если мы будем продолжать игнорировать социальные условия, ведущие к созданию банд, их численность будет расти. |
This allows the ribosomes to continue synthesizing proteins essential to the cell while preventing antibiotics from binding to the ribosome to inhibit protein synthesis. |
Это позволяет рибосомам продолжать синтез белков, необходимых для клетки, препятствуя связыванию антибиотиков с рибосомой для ингибирования синтеза белка. |
You know Frank Gehry's buildings, they will continue to be unexpected in the future. |
Или здания Франка Гери - они будут продолжать нас удивлять и в будущем. |
We cannot continue consuming water as we do today, with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean. |
Мы не можем продолжать потреблять воду как мы делаем это сегодня, когда 25% мировых рек не достигают океанов. |
Alternatively, we can continue to really ignore the climate change problem. |
Или же мы можем продолжать абсолютно игнорировать проблему климата. |
So the only way of really getting world population to stop is to continue to improve child survival to 90 percent. |
Значит, единственный путь остановить рост населения Земли - это продолжать улучшать детскую выживаемость до уровня в 90%. |