| And the object is forced to continue to collapse to an infinitely small object. | И объект вынужден продолжать сжиматься до бесконечно маленького размера. | 
| Bennington would continue to teach the arts and sciences as areas of immersion that acknowledge differences in personal and professional objectives. | Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями. | 
| The United States remains the key player, and China's power will continue to grow. | Соединенные Штаты останутся ключевым игроком, а мощь Китая будет продолжать возрастать. | 
| But they must also continue to try to preempt confrontation with Russia on all fronts. | Но они также должны продолжать усилия по предотвращению конфронтации с Россией на всех фронтах. | 
| Meanwhile, Europeans will continue to talk about their crucial role in world affairs. | Тем временем, европейцы будут продолжать говорить о своей ключевой роли в мировых делах. | 
| Leaders must consider, design, and implement pragmatic and innovative alternatives, rather than continue to rely on ineffective policies and programs. | Лидеры должны рассмотреть, разработать и внедрить практические и новаторские альтернативы, а не продолжать полагаться на неэффективную политику и программы. | 
| So Russia seems doomed to continue its decline - an outcome that should be no cause for celebration in the West. | Таким образом, Россия, кажется, обречена продолжать свое падение - результат, который не должен быть причиной для празднования на Западе. | 
| If Putin is able to portray his attack on Ukraine as a success, Russia will continue to bully and posture on the international stage. | Пока Путину удается изображать свою атаку на Украину как успех, Россия будет продолжать наглеть и позёрствовать на международной арене. | 
| To be sure, Russia will continue to challenge Europe. | Чтобы быть уверенной, Россия будет продолжать бросать вызов Европе. | 
| Better technologies have allowed the world economy to continue to grow despite tough resource constraints in the past. | Более совершенные технологии позволили мировой экономике продолжать свой рост, несмотря на жесткие ограничения ресурсов в прошлом. | 
| National budgets may continue to favor the old ways. | Национальные бюджеты также могут продолжать благоприятствовать старому укладу. | 
| Agitators for reform will continue to push. | Агитаторы за реформы будут продолжать отстаивать своё дело. | 
| Regime loyalists will continue to push back. | Сторонники режима будут продолжать им противодействовать. | 
| In particular, allowing such banks to continue engaging in proprietary trading distorts financial markets. | В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки. | 
| Otherwise, it will continue to be seen by Mexico's impoverished masses as the party of the rich - perhaps unfairly, but not entirely unjustly. | Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых - возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно. | 
| Even without capital market liberalization, the world will continue to face enormous volatility. | Даже без либерализации рынка капитала мир будет продолжать стоять лицом к лицу с огромным непостоянством. | 
| Co-ordination of national migration policies will remain a dream if decisions continue to be kept under the exclusive responsibility of national governments. | Координирование национальной политики по миграции так и останется мечтой, если принятие решений будет продолжать оставаться в исключительной компетенции национальных правительств. | 
| The sociological time bomb may simply continue ticking. | Социологическая бомба замедленного действия может просто продолжать тикать. | 
| The looming chatterbox on New York's East River will also continue to bleat. | Пустозвоны на Ист-Ривер в Нью-Йорке будут и дальше продолжать свою пустую болтовню. | 
| If we continue to ignore the social conditions that create gangs, their numbers will grow. | Если мы будем продолжать игнорировать социальные условия, ведущие к созданию банд, их численность будет расти. | 
| This allows the ribosomes to continue synthesizing proteins essential to the cell while preventing antibiotics from binding to the ribosome to inhibit protein synthesis. | Это позволяет рибосомам продолжать синтез белков, необходимых для клетки, препятствуя связыванию антибиотиков с рибосомой для ингибирования синтеза белка. | 
| You know Frank Gehry's buildings, they will continue to be unexpected in the future. | Или здания Франка Гери - они будут продолжать нас удивлять и в будущем. | 
| We cannot continue consuming water as we do today, with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean. | Мы не можем продолжать потреблять воду как мы делаем это сегодня, когда 25% мировых рек не достигают океанов. | 
| Alternatively, we can continue to really ignore the climate change problem. | Или же мы можем продолжать абсолютно игнорировать проблему климата. | 
| So the only way of really getting world population to stop is to continue to improve child survival to 90 percent. | Значит, единственный путь остановить рост населения Земли - это продолжать улучшать детскую выживаемость до уровня в 90%. |