OIOS will continue to pursue this issue and report in due time. |
УСВН будет продолжать заниматься этим вопросом и представит доклад по нему в соответствующее время. |
The Office will continue to pursue such collaborative activities. |
Управление будет продолжать осуществлять такую совместную деятельность. |
In addition, that delegation stated that it would continue to extend assistance to States that needed to strengthen their capacity to fight terrorism. |
Кроме того, эта делегация заявила о том, что она будет продолжать оказывать помощь государствам, которым необходимо укрепить свой потенциал в области борьбы с терроризмом. |
The representative stated the Government's readiness to continue to implement the Convention. |
Представительница заявила о готовности правительства продолжать осуществлять положения Конвенции. |
UNMEE will continue to monitor the support provided to the other United Nations agencies and the cost involved. |
МООНЭЭ будет продолжать следить за поддержкой, оказываемой другим учреждениям Организации Объединенных Наций, и за связанными с этим расходами. |
In 2006 the Secretariat will continue to explore how best to configure the Department of Peacekeeping Operations to meet these objectives. |
В 2006 году Секретариат будет продолжать изучать пути наиболее рациональной реорганизации Департамента операций по поддержанию мира для достижения указанных целей. |
The Department will continue to address the issue bilaterally with the troop-contributing countries concerned. |
Департамент будет продолжать решение этого вопроса на двусторонней основе с участием заинтересованных стран, предоставляющих войска. |
At the same time it will continue to address the needs of neglected emergencies. |
В то же время оно будет продолжать заниматься удовлетворением потребностей, связанных с чрезвычайными ситуациями, оставленными без внимания. |
The Office of Internal Oversight Services will continue to make every effort to ensure that audit results are issued on a timely basis. |
Управление служб внутреннего надзора будет продолжать прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить своевременное опубликование результатов ревизий. |
The Committee intends to continue to monitor the adequacy of the audit fee. |
Комитет намерен продолжать следить за адекватностью оплаты ревизии. |
My country will continue to expand its sincere cooperation and interaction with them. |
Моя страна будет продолжать расширять с ними свое искреннее сотрудничество и взаимодействие. |
Japan is resolved to continue its support for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). |
Япония полна решимости продолжать свою поддержку достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
We must not abandon hope and should continue to seek consensus. |
Мы не должны отказаться от надежды и должны продолжать свои поиски консенсуса. |
Our Organization must continue to support the Lebanese Government's efforts to recover full sovereignty and exercise its authority over the whole of its territory. |
Наша организация должна продолжать поддерживать усилия ливанского правительства по обретению полного суверенитета и осуществлению своих полномочий на всей территории страны. |
Naturally, all parties should, therefore, continue the dialogue and engage in full consultations in search of compromise. |
Поэтому естественно, что все стороны должны продолжать диалог и проводить широкие консультации в поисках компромисса. |
In our view, it is also essential to continue to improve the working methods of the Security Council. |
По нашему мнению, важно также продолжать совершенствовать методы работы Совета Безопасности. |
In accordance with the commitments made by our leaders, we must continue our efforts to that end. |
В соответствии с обязательствами наших лидеров мы должны продолжать усилия, направленные на достижение этой цели. |
We must continue instead to strive to achieve tangible and lasting results. |
Мы должны продолжать идти вперед, стремясь к достижению ощутимых и долговременных результатов. |
My delegation will continue contributing and following up all initiatives and proposals aimed at strengthening our Organization. |
Моя делегация будет продолжать вносить свой вклад и следить за всеми инициативами и предложениями, направленными на укрепление нашей Организации. |
However, we should continue to strive for further improvement. |
Однако мы должны продолжать прилагать усилия в целях дальнейшего совершенствования нашей деятельности. |
In coming years, we should continue to focus on ensuring effective oceans governance through implementation of the Convention and related instruments. |
В предстоящие годы мы должны продолжать сосредоточивать внимание на обеспечении эффективного управления Мировым океаном через осуществление Конвенции и связанных с ней договоренностей. |
Australia will continue to ensure that fishing is conducted responsibly and managed through the use of appropriate measures. |
Австралия также намерена продолжать обеспечивать осуществление ответственного рыболовства и управление им посредством принятия надлежащих мер. |
They must continue their efforts until they complete their mandates under the relevant General Assembly resolutions. |
Они должны продолжать свои усилия вплоть до истечения срока их мандатов в соответствии с надлежащими резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
The international community must also continue to assist the parties to simultaneously address economic, humanitarian, security and political issues. |
Международное сообщество должно также продолжать помогать сторонам решать одновременно экономические, гуманитарные, политические задачи и задачи в области безопасности. |
Australia will continue to support Afghanistan's transition from conflict to peace and democracy. |
Австралия будет и впредь продолжать поддерживать Афганистан в его переходе от конфликта к миру и демократии. |