Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We will continue to take an active and constructive part in the NPT review process. Мы будем продолжать принимать активное и конструктивное участие в процессе рассмотрения действия ДНЯО.
The gradual drawdown of UNMISET troops must continue, bearing in mind the development of national capacities as well as the situation on the ground. Необходимо продолжать постепенное сокращение численности сил МООНПВТ с учетом укрепления национального потенциала, а также ситуации на месте.
IAEA will, nevertheless, continue to pursue this matter. Тем не менее, МАГАТЭ будет продолжать следить за этим вопросом.
We urge them to continue their efforts with a view to exploring all the possibilities offered by the inspections process. Мы настоятельно призываем их продолжать усилия, нацеленные на исчерпание всех предоставляемых инспекционным процессом возможностей.
The security right may continue in the proceeds or "civil fruits" deriving from the encumbered asset. Обеспечительное право может продолжать действовать в отношении поступлений или "гражданских плодов", получаемых от обремененных активов.
In all probability, it will continue to rise in the decades ahead. По всей вероятности, он будет продолжать расти и в последующие десятилетия.
There have been calls to continue the discussion of the expansion of the Security Council within the Open-ended Working Group. Раздаются призывы к тому, чтобы продолжать обсуждение расширения Совета Безопасности в рамках Рабочей группы открытого состава.
We cannot afford to continue to acknowledge a status quo situation year after year. Мы не можем продолжать год за годом констатировать сохранение статус-кво.
We are convinced that we should continue to seek a common denominator on the basis of collective efforts. Убеждены, что поиск общего знаменателя следует продолжать на основе коллективных усилий.
Finally, we must continue to be engaged in serious negotiations on this matter. И последнее: мы должны продолжать вести серьезные переговоры по этому вопросу.
Slovakia, as a current non-permanent member of the Security Council, will continue to take an active part in the work of the working group. Словакия в качестве нынешнего непостоянного члена Совета Безопасности будет продолжать активно участвовать в работе этой Группы.
We are prepared to continue working with it to resolve the outstanding issues so that the completion strategy can be a success. Мы готовы продолжать работать с ним над урегулированием нерешенных вопросов и обеспечением успеха стратегии завершения.
The Belarusian Government will continue to develop friendly relations and foster greater economic cooperation with Cuba. Правительство Беларуси будет продолжать развивать дружественные отношения и укреплять экономическое сотрудничество с Кубой.
Efforts by all United Nations Literacy Decade stakeholders should continue and be strengthened. Усилия всех участников деятельности в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций следует продолжать и укреплять.
Although the lack of sufficient capacity at the national level constitutes a major challenge we will continue our efforts to increase disarmament and non-proliferation training and education. Несмотря на то, что слабость потенциала на национальном уровне представляет собой серьезную проблему, мы будем продолжать свои усилия по повышению уровня подготовки и образования по вопросам разоружения и нераспространения.
It was pointed out that, for all those reasons, priority attention should continue to be accorded to the work of ESCAP. Было указано, что по всем этим причинам необходимо продолжать уделять приоритетное внимание работе ЭСКАТО.
The mission will continue to ensure adequate controls over inventory in the context of its downsizing and subsequent administrative liquidation, including disposal of all assets. Миссия будет продолжать обеспечивать надлежащий инвентарный контроль в контексте ее сокращения и последующей административной ликвидацией, включая ликвидацию всего имущества.
Therefore the Commission concluded that it should continue to report on the margin annually. С учетом этого Комиссия сделала вывод о том, что ей следует продолжать представлять информацию о разнице ежегодно.
The Security Council was encouraged to continue to explore ways to improve the monitoring of the implementation and effects of sanctions. Совету Безопасности было рекомендовано продолжать изучать пути повышения эффективности наблюдения за осуществлением и последствиями санкций.
The Chairman urges delegations to continue consultation among themselves on this matter. Председатель настоятельно призывает делегации продолжать консультироваться друг с другом по этому вопросу.
It will be important to continue to ensure that the two tribunals work effectively and efficiently to complete their work. Важно будет продолжать обеспечивать, чтобы эти два трибунала функционировали действенно и эффективно с целью завершения своей работы.
It is my hope that the Organization will continue to move towards enhanced efficiency and effectiveness. Я надеюсь, что Организация будет продолжать добиваться повышения своей эффективности.
This work will continue with all of our relevant partners. Мы будем продолжать работу в этой области со всеми нашими соответствующими партнерами.
The agenda of the sixty-first session will be challenging and exciting as we continue to grapple with the unfinished business of reform. Повестка дня шестьдесят первой сессии будет насыщенной и интересной, поскольку мы будем продолжать нашу работу над незаконченной реформой.
An appeal was made to Member States to continue such support. Государствам-членам был направлен призыв продолжать оказывать такую поддержку.