Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
Euphoric investors acted as if profits would continue to grow at unprecedented rates. Под влиянием эйфории инвесторы действовали так, как будто прибыль будет и дальше расти по беспрецедентным ставкам.
America's economy could continue to charge ahead. Экономика Америки может быть и дальше будет развиваться в том же темпе.
Niche market players are thus likely to continue thriving. Таким образом, операторы, работающие на нишевых рынках, будут, по-видимому, и дальше процветать.
It encouraged Sudan to continue efforts to address human rights challenges. Она предложила Судану и дальше принимать меры по решению проблем в области обеспечения прав человека.
These figures also presuppose that developing countries will continue to increase resources for population activities. Эти цифры также основаны на том, что развивающиеся страны будут и дальше выделять все больше ресурсов на деятельность в области народонаселения.
In this regard, we will continue to exchange views on ways and means to implement our decisions. Мы будем и дальше обмениваться в этой связи мнениями о путях и средствах выполнения наших решений.
Efforts will continue to be made to build upon this recommendation with a view to strengthening and enhancing the process. В соответствии с этой рекомендацией будут и дальше предприниматься усилия по укреплению и совершенствованию данного процесса.
The Special Representative will continue to strengthen her partnership with ILO, in particular to identify alternative youth employment and livelihood strategies. Специальный представитель будет и дальше укреплять партнерство с МОТ, в частности в целях определения альтернативных стратегий трудоустройства молодежи и обеспечения им средств к существованию.
The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. Комитет будет и дальше обсуждать с Комиссией эти и другие изменения в этой связи.
The Committee can continue to monitor its implementation through its space debris agenda item. Комитет может и дальше следить за его выполнением в рамках пункта повестки дня, посвященного космическому мусору.
The Committee should continue to be a venue to enable these types of exchanges. Комитет должен и дальше оставаться форумом для таких обменов.
He warned that the Ukrainian crisis would continue to deepen if steps were not taken to de-escalate the situation. Он предупредил, что кризис в Украине будет и дальше обостряться, если не будут предприняты шаги для ослабления напряженности.
Russia stands ready to continue working with the States parties to the Treaty. Россия готова и дальше взаимодействовать со странами - участницами Договора.
The Executive Directorate will continue to facilitate technical assistance, specifically by promoting engagement between providers of capacity-building assistance and recipients. Исполнительный директорат будет и дальше содействовать оказанию технической помощи особенно путем поощрения взаимодействия между сторонами, предоставляющими помощь в создании потенциала, и получателями помощи.
The Government will continue to take steps to bring Cameroonian prisons into conformity with international standards, as far as resources allow. Правительство будет и дальше способствовать в меру своих возможностей приведению камерунских тюрем в соответствие с международными стандартами.
The current air campaign is likely to see ISIL continue this. Вследствие нынешней авиационной кампании ИГИЛ, видимо, будет и дальше делать это.
It is anticipated that these extrabudgetary resources will continue to be used for peace and disarmament activities for the biennium 2014-2015. Предполагается, что эти внебюджетные ресурсы будут и дальше использоваться для осуществления деятельности в области мира и разоружения в двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
China will continue to carry out technical cooperation on human rights with OHCHR. Китай будет и дальше осуществлять техническое сотрудничество с УВКПЧ по вопросам прав человека.
Under the operations component, the Force intends to continue its observation and monitoring activities in order to fulfil its mandate. В рамках компонента оперативной деятельности Силы намерены и дальше осуществлять деятельность по наблюдению и мониторингу в порядке выполнения своего мандата.
The Civil Affairs Section will continue to carry out all civil-affairs-related functions in the five regional and five subregional offices. Секция по гражданским вопросам будет и дальше выполнять все функции, связанные с гражданскими вопросами, в пяти региональных и пяти субрегиональных отделениях.
Our delegation is ready to continue to cooperate to this end, both here and in New York. И наша делегация готова и дальше сотрудничать в этих целях и здесь, и в Нью-Йорке.
(e) PFP will continue to support private fund-raising and partnerships in country offices. ё) ОСЧСМР будет и дальше содействовать мобилизации средств в частном секторе и сотрудничеству с ним в страновых отделениях;
He says he hopes I'll continue to celebrate our wedding anniversary. Он пишет, что надеется, что я буду и дальше отмечать юбилей нашей свадьбы.
If you continue wrestling, it will go too. Будешь и дальше бороться - и его лишишься.
It's been declining and I believe it will continue to decline. Она падает и, я считаю, будет и дальше падать.