Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
UN-Habitat will continue to financially close, where feasible, all projects within 12 months of operational completion, in coordination with the implementing partners. ООН-Хабитат будет продолжать по мере возможности осуществлять финансовое закрытие всех проектов в течение 12 месяцев с момента их функционального завершения в координации с партнерами по их осуществлению.
The General Assembly may wish to invite Governments to maintain those mechanisms and to continue to utilize them to coordinate policies and activities. Генеральная Ассамблея может пожелать предложить правительствам сохранить эти механизмы и продолжать использовать их для координации политики и действий.
I shall continue to support these efforts. Я буду продолжать оказывать содействие этим усилиям.
Experience in training, development of concepts and lessons learned should continue to be shared. Необходимо продолжать обмениваться опытом в области подготовки кадров, разработки концепций и обобщения излеченных уроков.
But the legal and institutional foundation now exists on which we can continue to build. Однако сегодня имеется правовая и институциональная основа, которую мы можем продолжать развивать.
It will continue to consider the bills submitted under the Linas-Marcoussis Agreement. Оно будет продолжать рассматривать проекты законов, вытекающих из Соглашения Лина-Маркуси.
I also call on those countries with the capacity to do so to continue to press them in that direction. Я призываю также те страны, которые имеют возможность сделать это, продолжать оказывать на них давление в этом направлении.
Work should continue on achieving full acceptance. Необходимо продолжать работу над достижением их полного принятия.
We will continue on that road. Мы будет продолжать двигаться по этому пути.
We must continue on that path. Мы должны продолжать следовать по этому пути.
My Special Representative will continue her efforts in that direction with the support of the Group of Friends. Мой Специальный представитель будет продолжать прилагать усилия в этом направлении при поддержке Группы друзей.
I will continue to look for opportunities to advance that goal. Я буду продолжать вести поиск путей реализации этой задачи.
The military component will continue to carry out the tasks mandated by the Security Council to promote security and stability in Timor-Leste. Военный компонент будет продолжать выполнять поставленные перед ним Советом Безопасности задачи по обеспечению безопасности и стабильности в Тиморе-Лешти.
The 125-person International Response Unit will continue to undertake preventive and response operations in exceptional circumstances. Международная группа реагирования численностью 125 человек будет продолжать принимать превентивные меры и меры реагирования при возникновении чрезвычайной ситуации.
With the support of Member States, the Tribunal will be able to continue playing this vital role. При поддержке государств-членов Трибунал сможет продолжать выполнять эту жизненно важную роль.
In addition, some government authorities seem to have hardened their position with regard to allowing international non-governmental organizations to continue their work unconditionally. Кроме того, некоторые правительственные власти, как представляется, ужесточили свою позицию по отношению к международным неправительственным организациям, не позволяя им продолжать работать без каких-либо условий.
It is recommended that UNMIL continue its collaboration with the Liberian civil aviation authorities. МООНЛ рекомендуется продолжать свое сотрудничать с либерийскими органами гражданской авиации.
He will continue to travel provided that he does not use Liberian travel documents. Он будет продолжать совершать поездки при условии, что не будет использовать либерийские проездные документы.
Some mentors will be located at the 10 team sites to continue field coaching. Некоторые наставники будут размещены в десяти опорных пунктах, для того чтобы продолжать обучение на местах.
The Representative believes that it is important for the mandate to continue close cooperation with the various actors. Представитель считает, что для целей выполнения его мандата важно продолжать тесное сотрудничество с различными сторонами.
The use of such pretexts by Governments to close organizations has forced defenders to continue their work without registration. Использование правительствами таких предлогов для закрытия организаций вынуждало правозащитников продолжать свою работу без регистрации.
The Special Rapporteur cautiously welcomes those developments and will continue to follow the situation closely. Специальный докладчик с осторожностью приветствует эти перемены и будет продолжать внимательно следить за развитием ситуации.
The Special Rapporteur urges all affected individuals and communities to continue to submit information about such cases to him. Специальный докладчик настоятельно призывает всех пострадавших лиц и общины продолжать сообщать ему о таких случаях.
The Division will continue to monitor progress with respect to integrating gender perspectives in the work of intergovernmental and expert bodies. Отдел будет продолжать следить за прогрессом в отношении учета гендерных факторов в деятельности межправительственных и экспертных органов.
The Representative intends to continue this dialogue with DPKO and other interested parties in the future. Представитель намерен продолжать этот диалог с ДОПОМ и другими заинтересованными сторонами.