We propose providing a transitional measure to allow existing vehicles to continue circulating without modification. |
Мы предлагаем предусмотреть переходную меру, чтобы позволить существующим транспортным средствам продолжать эксплуатироваться без изменения их конструкции. |
I will just note that a reconfigured and restructured UNMIK will continue to carry out a number of functions. |
Я лишь отмечу, что реорганизованная и реструктурированная МООНК будет продолжать выполнение ряда функций. |
My country is therefore prepared to continue engaging in dialogue with the United Nations in order to arrive at a satisfactory agreement. |
Поэтому моя страна готова продолжать участвовать в диалоге с Организацией Объединенных Наций в целях достижения удовлетворительного соглашения. |
The relevant six-party members should continue their cooperation through the full implementation of the joint statement issued on 19 September 2005. |
Соответствующим участникам шестисторонних переговоров следует продолжать свое сотрудничество посредством полной реализации Совместного заявления от 19 сентября 2005 года. |
We will continue our efforts in Afghanistan. |
Мы будем продолжать наши усилия в Афганистане. |
Although the meeting was not as productive as we would have hoped, this process should and must continue. |
И хотя это совещание оказалось не столь продуктивным, как мы бы рассчитывали, этот процесс нужно и должно продолжать. |
Towards the end of 2008, the work of the Appeals Chamber will continue. |
По состоянию на конец 2008 года Апелляционная камера еще будет продолжать свою работу. |
The level of anticipated underexpenditure would suggest that the Mission should continue to refine budgetary assumptions. |
Показатель прогнозируемого неполного расходования средств наводит на мысль о том, что Миссии надлежит продолжать работу по подготовке более точных бюджетных предположений. |
This is our opportunity to ask those friendly countries to continue to support us as we pursue this noble cause. |
Пользуясь случаем, мы хотели бы призвать эти дружественные страны продолжать оказывать нам поддержку в наших усилиях по осуществлению этой благородной цели. |
It is equally important to continue the positive trends in regional cooperation. |
Не менее важно продолжать развивать позитивные тенденции в региональном сотрудничестве. |
The Agency must be allowed to continue and finalize its work as tasked by the Board of Governors. |
Агентству должна быть позволено продолжать и завершить свою работу, порученную ему Советом управляющих. |
The Committee shall also continue to monitor any developments on other issues addressed under its earlier work programmes. |
Комитет будет также продолжать следить за любыми событиями и изменениями в связи с другими вопросами, которые фигурируют в его ранее принятых программах работы. |
We urge that efforts continue to ensure that this leads to the stepping up of international cooperation on the ground. |
Мы настоятельно призываем продолжать усилия, направленные на активизацию совместных усилий международного сообщества на местах. |
I also encourage States and international and regional organizations to continue supporting the States of the former Yugoslavia in their cooperation with my Office. |
Я также поощряю государства и международные и региональные организации продолжать поддерживать государства бывшей Югославии в деле сотрудничества с моей Канцелярией. |
In conclusion, my delegation would like to urge the international community to continue supporting the work of these two Tribunals. |
В заключение моя делегация хотела бы призвать международное сообщество продолжать поддерживать деятельность этих двух трибуналов. |
Viet Nam will continue to join other members of the Council in efforts to render necessary support to the Tribunals for the achievement of their completion strategies. |
Вместе с другими членами Совета Вьетнам будет продолжать оказывать необходимую поддержку трибуналам в достижении ими цели реализации стратегии завершения работы. |
The Ministry of Justice will be also scheduled to continue training of new judges in all courts. |
Кроме того, министерство юстиции будет продолжать плановую профессиональную подготовку новых судей для судов всех уровней. |
The resolution that we have just adopted calls on the Secretary-General to continue his efforts and to keep the Council regularly informed. |
Только что принятая нами резолюция призывает Генерального секретаря продолжать свои усилия и регулярно информировать о них Совет. |
MINURCAT will continue to collaborate and consult extensively with all relevant partners in the implementation of its mandate. |
МИНУРКАТ будет продолжать активное сотрудничество и консультации со всеми соответствующими партнерами в ходе осуществления своего мандата. |
Further efforts to increase investment should continue, especially in the municipal sector. |
Следует продолжать прилагать усилия в целях увеличения инвестиций, особенно в муниципальном секторе. |
Let me assure the Security Council that the Republic of Serbia will continue to comply with resolution 1244. |
Позвольте мне заверить Совет Безопасности в том, что Республика Сербия будет продолжать соблюдать резолюцию 1244. |
We accept the recommendation to continue to oppose the politicisation of human rights in the United Nations and elsewhere. |
Мы согласны с рекомендацией продолжать оказывать противодействие политизации прав человека в Организации Объединенных Наций и в других местах. |
We therefore encourage the Council to continue to consider targeted measures that may be taken against those persistent violators of children's rights. |
Поэтому мы призываем Совет продолжать рассмотрение адресных мер против таких постоянных нарушителей прав детей. |
The Committee encouraged the Government to continue to support that body and to safeguard its independence. |
Комитет призывает правительство продолжать оказывать поддержку этому органу и стоять на страже его независимости. |
Therefore, we shall continue to stress the importance of the issue that we are considering today. |
Поэтому мы будет продолжать подчеркивать важность вопроса, который мы рассматриваем сегодня. |