It also urged the different parties concerned in Burundi to continue the dialogue aimed at national reconciliation and the building of democracy. |
Кроме того, Швеция настоятельно призывает стороны в Бурунди продолжать диалог в целях достижения национального примирения и построения демократического общества. |
The Board had always endorsed the recommendations and that practice should continue. |
Совет всегда утверждал эти рекомендации, и эту практику следует продолжать. |
(b) The proposed coalition of resources should continue to address science and technology for development from a generic perspective. |
Ь) в рамках предлагаемого объединения ресурсов следует продолжать уделять внимание вопросам науки и техники в целях развития с точки зрения общей перспективы. |
It was recommended to continue with this form of training and of exchange of practical countries' experiences in future. |
Было рекомендовано в будущем продолжать использовать такой способ обучения и обмена практическим опытом стран. |
The Committee decided to continue to devote a day of its sessions to the consideration of a specific theme. |
Комитет постановил продолжать посвящать по одному дню в течение своих сессий рассмотрению конкретных тем. |
These trends are expected to intensify since the need for project-level services would continue to decline with the substantial programming of IPF resources. |
Ожидается, что эти тенденции усилятся, поскольку необходимость в оказании услуг на уровне проектов будет продолжать уменьшаться при значительном программировании ресурсов в рамках ОПЗ. |
The Economic Commission for Europe should continue, within its mandate, to provide special assistance to the countries in transition. |
Он считает, что Европейская экономическая комиссия должна продолжать оказывать в рамках своего мандата специальную помощь странам с переходной экономикой. |
Companies must continue to adapt and develop technology during the period of cooperation. |
В рамках такого сотрудничества компании должны продолжать процесс адаптации и разработки технологии. |
All participating United Nations agencies would continue their individual activities and the proposed programme would focus on coordination. |
Все участвующие учреждения Организации Объединенных Наций будут продолжать работу по своим направлениям, а предлагаемая программа сконцентрирует усилия на координации. |
The Fund will continue these efforts. |
Фонд будет продолжать заниматься этой деятельностью. |
Subsequently, in decision 92/28, the Governing Council requested UNDP to continue to increase the focus of country programmes. |
Затем, в решении 92/28, он просил ПРООН продолжать более четко ориентировать страновые программы. |
With the assistance of UNDP, the Government will continue to strengthen its aid coordination capacities. |
При помощи ПРООН правительство будет продолжать укреплять свой потенциал в области координации помощи. |
You can't continue seeing him. |
Ты не можешь продолжать с ним видеться. |
To continue to speak it so inadequately would only serve to embarrass me. |
Продолжать разговор на нём не так, как подобает, мне будет неловко. |
Just because you and I were good together does not mean that something should continue. |
Только потому, что нам было хорошо вместе, это не значит, что надо что-то продолжать. |
Professor, we're determined to continue the struggle. |
Профессор, мы решили продолжать борьбу. |
I am prepared to continue, Provided we all understand each other. |
Я готова продолжать, предусматривая, что все мы поняли друг друга. |
Now leave, I have to continue the trial. |
А теперь оставьте меня, я должен продолжать разбирательство. |
You need to talk to the counselor and figure out how to continue your studies at home. |
Тебе нужно поговорить с консультантом и определиться, как продолжать учёбу на дому. |
You may continue to carry them if you wish. |
Можете продолжать его нести, если хотите. |
Allow Major Carter and myself to continue monitoring the Goa'ulds in case of... |
Позволь мне и майору Картер продолжать следить за Гоаулдами и в случае, если... |
Should I take some men and continue trailing them? |
Должен ли я с нашими людьми продолжать следовать за ними? |
Le Bron offers them sizable loans, rendering the sanctions toothless and affording the bad actors the ability to continue conducting business as usual. |
Лё Бран предлагает им крупные ссуды, обращая санкции в прах и предоставляя негодяям возможность продолжать вести дела. |
The only thing we can do is continue. |
Все, что мы можем - это продолжать. |
Sometimes it is better if the solution destroys you, than to continue living in doubt. |
Иногда лучше принять саморазрушительное решение, чем продолжать жить в сомнении. |