Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We expect that the Council will continue to exercise such oversight as investigations and prosecutions pursuant to the referral proceed. Мы ожидаем, что Совет будет продолжать осуществлять подобный контроль по мере проведения расследования и судебного преследования.
(b) Among the unreached, girls must continue to be the highest priority. Ь) девочкам, оказавшимся за стенами школы, надлежит продолжать уделять самое пристальное внимание.
The demand for LVL beams and headers will continue to grow. Спрос на балки и балки-перемычки из LVL будет продолжать расти.
The current regulatory system for the management of mineral resources should continue to be developed. Следует продолжать развивать действующую систему регулирования рационального использования минеральных ресурсов.
The Committee requested to continue to be informed of development in the TEM Project. Комитет просил также продолжать информировать его об изменениях в рамках проекта ТЕА.
Gas use will continue to expand for ecological reasons. Масштабы использования газа будут продолжать расти по экологическим причинам.
Steam coal prices might continue to ease as competition in supply is expected to remain strong. Цены на энергетический уголь могут продолжать снижаться, поскольку ожидается сохранение острой конкуренции в сфере поставок.
The United Nations system will continue to contribute to the economic transformation implied by efforts to reduce greenhouse gases. Система Организации Объединенных Наций будет продолжать способствовать экономическим преобразованиям, сопряженным с усилиями по сокращению выбросов парниковых газов.
At its fifty-third session, the Commission requested the secretariat to continue to respond in a balanced manner to requests for technical assistance. На своей пятьдесят третьей сессии Комиссия просила секретариат продолжать реагировать в сбалансированной форме на просьбы об оказании технической помощи.
He had indicated that the French nuclear testing would continue. Он указал, что Франция будет продолжать ядерные испытания.
The priorities of the Working Group on Effects will continue to reflect the needs of the Executive Body. Приоритеты Рабочей группы по воздействию будут продолжать отражать потребности Исполнительного органа.
We urge that those efforts continue in order to create an enabling environment for an early resumption of the adjourned Abuja inter-Sudanese peace talks. Мы настоятельно призываем продолжать эти усилия в целях создания благоприятных условий для скорейшего возобновления прерванных межсуданских мирных переговоров в Абудже.
There are various ideas about how to continue providing assistance. Существуют различные представления о том, как следует продолжать предоставлять помощь.
The United Nations, in particular UNICEF, will continue to assist the Government in its efforts in that regard. Организация Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ, будет продолжать оказывать помощь правительству в предпринимаемых им усилиях в этом отношении.
We will continue to cooperate with other nations which are working hard to develop a comprehensive response to terrorism. Мы будем продолжать сотрудничество с другими государствами, прилагающими неустанные усилия с целью выработки всеобъемлющих мер борьбы с терроризмом.
KFOR will continue to seek to improve the security situation, to protect all the communities in Kosovo, and to deter violence. СДК будут продолжать стремиться к улучшению положения в области безопасности, обеспечивать защиту для всех общин в Косово, и сдерживать насилие.
It requested the secretariat to continue its collaboration with subregional organizations to support negotiations of agreements and promote a harmonized approach at the regional level. Он просил секретариат продолжать сотрудничество с региональными организациями для поддержки переговоров в отношении заключения соглашений и содействовать использованию согласованного подхода на региональном уровне.
They declare their readiness to continue and as necessary augment this support. Они заявляют о своей готовности продолжать и, при необходимости, увеличивать такую поддержку.
UNIDO will continue to pursue its dialogue with host country Governments to provide financial support to meet local operating costs. ЮНИДО намерена продолжать диалог с правительствами принимающих стран об оказании финансовой поддержки для покрытия эксплуатационных расходов на местах.
The Security Council and the Secretariat should continue their discussions of questions related to small arms. Совету Безопасности и Секретариату следует продолжать свои обсуждения по вопросам, связанным со стрелковым оружием.
The Security Council should also continue, in our view, discussions with civil society here in New York. По нашему мнению, Совет Безопасности должен также продолжать проводить обсуждения с гражданским обществом здесь, в Нью-Йорке.
By continuing to occupy Ethiopian territory and by continuing to violate Ethiopia's sovereignty, they have decided to continue committing crime against our people. Продолжая оккупировать эфиопскую территорию и продолжая нарушать суверенитет Эфиопии, они приняли решение продолжать совершать преступления против нашего народа.
I intend to continue to seek pragmatic and feasible solutions to the problems as they arise. Я намерен продолжать поиск праграматических и реальных путей решения проблем по мере их возникновения.
In 1999, UNHCR will continue its assistance to the 1,200 Bosnian refugees still in the country. В 1999 году УВКБ будет продолжать оказывать помощь все еще находящимся в стране 1200 боснийским беженцам.
We must continue the dialogue and build a consensus. Мы должны продолжать диалог и добиваться консенсуса.