Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Greece will continue to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights at both the international and national levels. Греция будет продолжать придерживаться самых высоких стандартов поощрения и защиты прав человека как на международном, так и на национальном уровнях.
We will further continue this work. Мы будем продолжать эту работу дальше.
The Secretary-General will continue to inform the Assembly regarding proposed initiatives in sustainable procurement. Генеральный секретарь будет продолжать информировать Ассамблею о предлагаемых инициативах, связанных с рационализацией закупочной деятельности.
CELADE will continue to be the lead entity in Latin America and the Caribbean in the inter-agency working group on international migration. СЕЛАДЕ будет продолжать выполнять функции координатора межучрежденческой рабочей группы по международной миграции в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
21.11 The Office will continue to encourage States to ensure the protection of refugees and others of concern within broader migration movements. 21.11 Управление будет продолжать поощрять государства к обеспечению защиты беженцев и других лиц, нуждающихся в помощи, в контексте более широких миграционных перемещений.
Japan has concluded the international human rights instruments listed below and will continue to make the utmost effort to implement its obligations. З. Япония подписала перечисленные ниже международные документы по правам человека и будет продолжать делать все возможное для выполнения своих обязательств.
Japan will continue its full cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, her Office and special procedures mechanisms. Япония будет продолжать поддерживать полное сотрудничество с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, ее Канцелярией и механизмами специальных процедур.
As stated above, Japan will continue to attach great importance to dialogue and cooperation that is based on mutual understanding and respect. Как отмечалось выше, Япония будет продолжать придавать огромное значение диалогу и сотрудничеству, основанным на взаимопонимании и уважении.
We should continue to raise awareness of the opportunities stemming from the oceans. Нужно продолжать повышать осведомленность о возможностях, которые открываются перед нами благодаря океанам.
We will also continue to be a strong supporter of the mandate and office of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders. Мы будем также продолжать активно поддерживать мандат и миссию Специального докладчика по положению правозащитников.
It will continue to monitor and follow up on timely submission of certified revenue and expenditure reports. ЮНИСЕФ будет продолжать следить за соблюдением требования о своевременном представлении заверенных отчетов о поступлениях и расходах.
UNRWA will continue these regular meetings in order to ensure that projects are closed three months after the completion of activities. БАПОР будет продолжать эти регулярные совещания для того, чтобы гарантировать закрытие проектов в пределах трех месяцев после окончания работ.
The Secretariat will continue to develop its social media networks and work with Member States on outreach activities. Секретариат будет продолжать развивать свои сайты в социальных сетях и проводить информационную работу с государствами-членами.
The Institute will continue to conduct and stimulate research and give advice on law and policy. Институт будет продолжать проводить и стимулировать исследования и оказывать консультативные услуги по вопросам законодательства и политики.
The Office will continue to facilitate meetings of the two leaders, their representatives and experts until a comprehensive settlement is reached. Канцелярия будет продолжать содействовать проведению встреч двух лидеров, их представителей и экспертов до достижения всеобъемлющего урегулирования.
It will continue to engage with regional and international stakeholders in support of the process. Она будет продолжать взаимодействовать с региональными и международными заинтересованными сторонами в целях поддержки этого процесса.
The Secretary-General will continue to deploy every effort to encourage further progress, in the best interests of regional peace and security. Генеральный секретарь будет продолжать предпринимать все возможные усилия по содействию дальнейшему прогрессу в интересах мира и безопасности в регионе.
UNPOS will continue to assist the Government of Somalia in building the security and justice sector institutions. ПОООНС будет продолжать оказывать помощь правительству Сомали в создании институтов секторов безопасности и правосудия.
The Centre will continue to monitor, analyse and report on potential domestic and transboundary conflicts from a regional perspective. Центр будет продолжать отслеживать, анализировать и освещать потенциальные внутренние и трансграничные конфликты в региональном контексте.
In 2013, UNAMI will continue to rely on the integrated coordination forums established between the Mission and the United Nations country team. В 2013 году МООНСИ будет продолжать опираться на созданные интегрированные форумы координации между Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций.
The Mission will continue its support for national dialogue, reconciliation and democratic transition, particularly with regard to the forthcoming electoral cycle. Миссия будет продолжать оказывать поддержку национальному диалогу, примирению и переходу к демократии, особенно в рамках предстоящего цикла выборов.
UNAMI and UNHCR will continue to assist in facilitating the resolution of outstanding issues, such as property, protection and durable solutions. МООНСИ и УВКБ будут продолжать оказывать помощь в урегулировании оставшихся проблем, таких проблемы с имуществом, защитой и долгосрочными решениями.
The Human Rights Office will continue to strengthen its core monitoring and protection activities, including information-gathering, analysis and reporting. Отдел по правам человека будет продолжать укреплять свою основную деятельность по обеспечению контроля и защиты, включая сбор, анализ и представление информации.
The Division should continue to collaborate with the United Nations Libraries at Headquarters and at Geneva in the search for historic documents. Отделу следует продолжать сотрудничество с библиотеками Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и Женеве в области поиска исторических документов.
UNAMA will continue to relocate functions to Kuwait. МООНСА будет продолжать перевод своих подразделений в Кувейт.