| UNFPA will continue to support strengthening the capacity of national counterparts in results-based monitoring and reporting. | ЮНФПА будет продолжать поддерживать усилия по наращиванию потенциала национальных структур в том, что касается ориентированных на результаты контроля и отчетности. |
| States could continue to contribute troops only if their costs were reimbursed. | Государства смогут продолжать предоставлять войска только в том случае, если их расходы будут компенсироваться. |
| These above-mentioned resolutions encouraged the respective Special Rapporteurs to continue mainstreaming gender perspectives. | В вышеупомянутых резолюциях к соответствующим специальным докладчикам был обращен призыв продолжать всесторонним образом учитывать гендерные аспекты. |
| WFP will continue to support 800,000 vulnerable persons throughout 2002. | Мировая продовольственная программа будет продолжать оказывать помощь 800000 лиц из уязвимых категорий населения в течение всего 2002 года. |
| The Committee will continue its contacts with potential assistance providers. | Комитет будет продолжать поддерживать контакты с теми, кто может предоставить помощь. |
| Restructuring must continue, in accordance with the Basic Law. | Важно также продолжать процесс перестройки этих сил в соответствии с Основным законом. |
| They could also continue their education and follow computer courses organized by local NGOs. | Кроме того, у них есть возможность продолжать школьное образование и посещать компьютерные курсы, организуемые местными НПО. |
| We must continue in that spirit. | И вот в этом-то духе нам и надо продолжать. |
| While primary responsibility lay with Governments, the international community should continue to support national efforts. | Несмотря на то что главная ответственность в этой связи ложится на правительства, международному сообществу следует продолжать оказывать поддержку национальным усилиям. |
| We believe that working with civil society is important and should continue. | Мы считаем, что работа с гражданским обществом является важной и что ее необходимо продолжать. |
| All they have that to continue working. | Все они имеют то, котор нужно продолжать работать. |
| I don't think we'll continue together. | Я не думаю, что мы будем продолжать вместе патрулировать. |
| Looks like we cannot continue this. | Похоже, что мы больше не можем продолжать наши отношения. |
| You must understand that I can't continue. | Я думаю, ты поймешь, что я абсолютно не могу так продолжать. |
| And journalists must continue to write and draw what they believe. | А журналисты должны продолжать писать и рисовать то, во что они верят. |
| Oil prices will continue to rise until demand collapses. | Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет. |
| Union leaders insisted they would continue until the government backed down on its decision. | Лидеры профсоюзов уверяли, что они будут продолжать блокировать движение, пока правительство не откажется от своего решения. |
| You do it to continue robbing people. | Ты делаешь все этого, чтобы продолжать грабить народ. |
| This Assembly must continue to devote its attention and resources to human rights. | Эта Ассамблея должна продолжать уделять свое внимание и выделять ресурсы для решения проблем, связанных с правами человека. |
| Efforts to achieve a comprehensive solution must therefore continue. | В этой связи следует продолжать прилагать усилия по достижению всеобъемлющего решения. |
| The Secretary-General will nevertheless continue to pursue these targets with vigour and determination. | Тем не менее Генеральный секретарь будет энергично и решительно продолжать вести работу по достижению этих показателей. |
| All agreed that these meetings should continue. | Все участники согласились с тем, что следует продолжать практику проведения этих заседаний. |
| Investigations in these areas should continue and be strengthened. | Следует продолжать проводить расследования в этих районах, и эффективность работы в ходе таких расследований необходимо повысить. |
| MONUSCO will continue to support these investigations. | МООНСДРК будет продолжать оказывать властям содействие в проведении этих расследований. |
| It hoped that such in-depth briefing would continue in the future. | Она выразила надежду, что и в будущем она будет продолжать получать столь же подробную информацию. |