Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
INTERPOL will continue these training initiatives. Интерпол будет продолжать такие инициативы в области учебной подготовки.
UNAIDS should continue monitoring progress of national AIDS responses. ЮНЭЙДС следует продолжать следить за ходом осуществления национальных мер по борьбе со СПИДом.
We must continue to pursue commitment, action and partnership. Мы должны и впредь сохранять приверженность делу, продолжать работу и развивать партнерство.
Efforts to integrate all communities should continue. Необходимо твердо продолжать усилия, направленные на интеграцию всех общин.
Further funding appears to be available to continue reinforcing this effort. Как представляется, имеются и дополнительные средства, позволяющие продолжать работу в этом направлении.
However, pilot countries report that support for change management should continue. Тем не менее охваченные экспериментальными проектами страны сообщают, что следует продолжать оказывать поддержку процессу управления преобразованиями.
We must advocate cross-regional cooperation and continue building broad partnerships. Мы должны выступать за межрегиональное сотрудничество и продолжать формировать широкие партнерские отношения.
Her Government hoped to continue to receive such assistance. Правительство Вьетнама надеется, что оно будет продолжать получать такую помощь.
The Secretary-General should continue to ensure compliance. Генеральному секретарю нужно продолжать следить за выполнением этих резолюций.
They agreed that UNOGBIS should continue monitoring the situation in Guinea-Bissau closely. Они согласились с тем, что ЮНОГБИС следует продолжать пристально следить за развитием ситуации в Гвинее-Бисау.
Minority recruitment and retention efforts need to continue. Необходимо продолжать предпринимать усилия по набору представителей меньшинств и их удержанию в рядах Корпуса.
Japan, serving as G8 Chair this year, intends to continue such efforts. И Япония, выступающая в качестве председателя "восьмерки" в этом году, намерена продолжать эти усилия.
NATO will therefore continue to support existing multilateral non-proliferation agreements. Таким образом, НАТО будет продолжать оказывать поддержку существующим многосторонним соглашениям о нераспространении.
My Government will continue to promote gender equality internationally. Правительство моей страны будет продолжать поощрять гендерное равенство в общемировом масштабе.
Many delegations have argued that we cannot continue with business as usual. Многие делегации заявляли о том, что мы не можем продолжать вести дела заведенным порядком.
The Board must therefore continue to ensure effective coordination with that body. Поэтому Совету следует продолжать принимать меры, направленные на обеспечение эффективной координации деятельности с этим органом.
It recommended that the Government continue to seek technical assistance where capacity issues may impede progress. Оно рекомендовало правительству продолжать запрашивать техническую помощь в тех случаях, когда продвижению вперед могут помешать проблемы, связанные с потенциалом.
Troop-contributing countries can then decide if they are able to continue supporting the adjusted peacekeeping operation. После этого страны, предоставляющие войска, могут решать, способны ли они продолжать оказывать поддержку скорректированной операции по поддержанию мира.
Governments should also continue to improve coordination for cross-border projects. Правительствам следует также продолжать деятельность, направленную на улучшение координации осуществления трансграничных проектов.
JAXA will continue collision risk monitoring in the future. ДЖАКСА будет продолжать работу по отслеживанию опасности столкновений и в будущем.
The unity Government established in February 2009 must continue this focus. Задача правительства единства, сформированного в феврале 2009 года, - продолжать работать в этом направлении.
UNPOS will continue to foster dialogue and national reconciliation in Somalia. ПОООНС будет продолжать оказывать содействие налаживанию широкого диалога и процессу национального примирения в Сомали.
We must continue south into Mexico to escape the primary blast zones. Мы должны продолжать путь на юг в Мексику чтобы выехать из основных зон взрыва.
We continue to urge all States to continue to cooperate with both Tribunals in full accordance with their obligations under the relevant resolutions of the Security Council. Мы неизменно призываем все государства продолжать сотрудничество с обоими трибуналами в полном соответствии с обязательствами, вытекающими из соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Committee urges the State party to continue, and to intensify, efforts to eradicate FGM by more specifically targeting communities that continue to practice it. Комитет настоятельно призывает государство-участника продолжать и наращивать усилия по искоренению КЖО путем проведения более целенаправленной работы в общинах, продолжающих эту практику.