Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
UNMISS will continue to follow this case. МООНЮС будет продолжать следить за этим делом.
The Committee and the Executive Directorate should continue to serve as facilitators of technical assistance in this regard. В связи с этим Комитету и Исполнительному директорату следует продолжать выполнять функции координаторов технической помощи.
(b) The Joint Chief Mediator should continue to engage the parties to promote the resumption of peace talks. Ь) главный совместный посредник должен продолжать взаимодействие со сторонами в интересах возобновления мирных переговоров.
According to one discussant, the Council should continue to strive to end impunity, whether through regional tribunals or the International Criminal Court. Один из участников выразил мнение о том, что Совету следует продолжать бороться с безнаказанностью, будь то с помощью региональных трибуналов, или Международного уголовного суда.
As one discussant put it, working methods were the Security Council's tools; thus it was essential to continue sharpening them. По словам одного из выступавших, методы работы - это инструментарий Совета Безопасности, и поэтому их необходимо продолжать оттачивать.
Investigations should continue to identify new suspects and accused in relation to cases within the Tribunal's jurisdiction. Необходимо продолжать расследования для выявления новых подозреваемых и обвиняемых по делам, на которые распространяется юрисдикция Трибунала.
Lastly, I shall continue to keep Mr. Annan informed of the redeployment of units of our Armed Forces. В заключение, я буду продолжать постоянно информировать г-на Аннана о передвижениях подразделений наших вооруженных сил.
The mission will also continue to support the Government in strengthening democratic institutions and extending its authority and services throughout the country. Миссия будет также продолжать оказывать правительству поддержку в укреплении демократических институтов и помогать ему распространять свою власть и налаживать работу его служб на всей территории страны.
In the ensuing debate, Council members urged officials in Pristina and Belgrade to continue their dialogue in good faith. В ходе последовавших затем обсуждений члены Совета настоятельно призвали должностных лиц в Приштине и Белграде продолжать свой диалог в духе доброй воли.
I deem it imperative that both parties continue to remain fully committed to it. Я считаю, что сторонам следует продолжать обеспечивать его полное соблюдение.
The Group will continue to investigate potential support from international networks, including individuals cited in previous reports. Группа будет продолжать вести расследование вопроса о возможной поддержке со стороны международных сообществ, включая лиц, указанных в предыдущих докладах.
The Group will continue to investigate the financing of Congolese armed groups through external support and involvement in the trade of natural resources. Группа будет продолжать расследовать вопрос о финансировании конголезских вооруженных групп за счет внешней поддержки и торговли природными ресурсами.
It agreed to continue exchanging information through the jurisprudence database and other means. Она решила продолжать обмен информацией с помощью базы данных по правовой практике и других средств.
Governments should start such trainings and awareness-raising already during the process of accession to the Protocol and continue them throughout its implementation. Правительствам следует приступить к организации такого обучения и повышения осведомленности уже в процессе присоединения к Протоколу и продолжать подобные мероприятия на протяжении всего периода его осуществления.
The informal expert group on VMS was encouraged to continue its work especially in the area of pictograms. Неофициальную группу экспертов по ЗИС настоятельно просили продолжать работу, особенно применительно к пиктограммам.
The existing approvals remain valid and Contracting Parties shall continue to recognize them. Существующие официальные утверждения остаются в силе, и Договаривающиеся стороны должны продолжать признавать их.
I urge donors to continue to support this important fund. Я настоятельно призываю доноров продолжать поддерживать этот важный фонд.
(b) The Working Group should continue the practice of field trips in order to enhance interactions between New York and the field. Ь) Рабочей группе следует продолжать практику поездок на места в целях укрепления взаимодействия между Нью-Йорком и подразделениями на местах.
MONUSCO, in consultation with the Government, will continue the implementation of projects providing long-term basic training to individual national police officers. На основе консультаций с правительством МООНСДРК будет продолжать осуществление проектов по организации долгосрочной базовой учебной подготовки сотрудников национальной полиции.
MONUSCO will continue to enforce a strict driver testing programme to reduce the number of vehicle accidents. МООНСДРК будет продолжать проводить строгое тестирование водителей в целях сокращения числа автотранспортных происшествий.
Endemic countries are also urged to continue efforts to combat emerging biological threats to malaria control. Кроме того, к странам, эндемичным по малярии, обращается призыв продолжать прилагать усилия по борьбе с новыми биологическими факторами, оказывающими неблагоприятное воздействие на деятельность по борьбе с малярией.
It believes that the Ethics Office should continue to share videoconferencing equipment with other offices of the Secretariat. Он считает, что Бюро по вопросам этики следует продолжать использовать оборудование для видеоконференций совместно с другими подразделениями Секретариата.
I also urge donors to continue and strengthen their support of the multifaceted humanitarian, development and confidence-building efforts. Я также настоятельно призываю доноров продолжать и наращивать свои многоаспектные усилия в области гуманитарной помощи, развития и укрепления доверия.
Robust, ongoing efforts must continue to prevent, and ensure accountability for, the torture and ill treatment of detainees. Нужно продолжать активные, неустанные усилия по недопущению пыток и недостойного обращения с задержанными и привлечению к ответственности тех, кто к этому причастен.
The mission will continue to monitor developments and collect information. Миссия будет продолжать следить за развитием событий и собирать информацию.