Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The IPU will continue to set up a parliamentary process to accompany the global climate change negotiations. МПС будет продолжать налаживать парламентский процесс в подкрепление глобальных переговоров по проблемам изменения климата.
The IPU will continue to monitor the development of parliamentary cooperation through different formal and informal structures. МПС будет продолжать следить за развитием парламентского сотрудничества через разные официальные и неформальные структуры.
Governments should maintain the highest standards for accountability and transparency and continue to fight corruption and illicit financial flows. Правительствам следует поддерживать самые высокие стандарты подотчетности и транспарентности и продолжать вести борьбу с коррупцией и незаконными финансовыми потоками.
UNDOF will continue to engage with both parties to prevent any misunderstanding or misapprehension surrounding incidents of concern from either party. СООННР будут продолжать поддерживать контакты с обеими сторонами во избежание всякого рода недоразумений или неверного истолкования намерений в связи с инцидентами, вызвавшими озабоченность какой-либо из сторон.
UNDOF is preparing to continue with the project on the Bravo line. СООННР готовы продолжать осуществление проекта на линии «Браво».
UNSOA will continue to train AMISOM troops to carry out support functions to ensure effective sector operations. ЮНСОА будет продолжать обучение военнослужащих АМИСОМ выполнению вспомогательных функций в целях обеспечения эффективности операций в секторах.
UNSOA will continue to deploy staff permanently to Mogadishu. ЮНСОА будет продолжать развертывать персонал на постоянной основе в Могадишо.
Today, we need to continue our work to decriminalize economic, financial and tax offences. Сегодня надо продолжать работу по декриминализации финансово-экономических правонарушений, в том числе налоговых.
The incumbents would continue to be responsible for the management of contracts administered by the General Services Section and other self-accounting units. Эти сотрудники будут продолжать нести ответственность за управление контрактами, которыми занимается Секция общего обслуживания и остальные хозрасчетные подразделения.
The Government should continue to engage ethnic groups in serious dialogue to resolve long-standing and deep-rooted concerns and to forge durable political solutions. Правительству следует продолжать вовлекать этнические группы в серьезный диалог в целях урегулирования давно существующих и имеющих глубокие корни проблем и выработки прочных политических решений.
I encourage the Peacebuilding Commission to continue to explore lighter and more flexible forms of engagement. Я призываю Комиссию по миростроительству продолжать изучать менее интенсивные и более гибкие формы взаимодействия.
The IPU will continue to strengthen the Assembly and its Standing Committees. МПС будет продолжать работу по укреплению Ассамблеи и ее постоянных комитетов.
The transition of AMISOM to United Nations environmental standards will continue as security improves. По мере улучшения ситуации в плане безопасности АМИСОМ будет продолжать осуществлять переход АМИСОМ к экологическим стандартам Организации Объединенных Наций.
A scaled-down secretariat is expected to continue for an additional six months in 2012 for outreach purposes. Предполагается, что секретариат в сокращенном составе будет продолжать работу в 2012 году в течение еще шести месяцев и будет заниматься распространением материалов.
The Board encourages the Tribunal to continue to implement its recommendation. Комиссия призывает Трибунал продолжать работу по выполнению своей рекомендации.
The Board concurs with these views and in its future audits will continue to follow up the progress made by UNHCR. Комиссия поддерживает эту точку зрения и будет продолжать отслеживать прогресс, достигнутый УВКБ, в ходе ее будущих проверок.
The Board notes that UNEP is responding positively to the concerns raised previously and will continue to monitor progress. Комиссия отмечает, что ЮНЕП положительно реагирует на ранее высказанные соображения, и будет продолжать отслеживать достигаемый прогресс.
The Board will continue to monitor the situation in the coming biennium to see that the issue is fully resolved. Комиссия будет продолжать следить за ситуацией в следующем двухгодичном периоде, чтобы убедиться в том, что эта проблема полностью решена.
The Heads of State or Government agreed to continue coordination of efforts at the NAM Chapter in Geneva. Главы государств и правительств договорились продолжать координировать усилия отделения Движения неприсоединения в Женеве.
The Secretary-General will continue to request voluntary and in-kind contributions to the Programme, pursuant to General Assembly resolution 66/97. Генеральный секретарь будет продолжать обращаться с просьбами о предоставлении добровольных взносов и взносов натурой для Программы согласно резолюции 66/97 Генеральной Ассамблеи.
Kenya will continue to strengthen its institutions of governance in order to further entrench respect for the rule of law. Кения будет продолжать укреплять свои институты управления в целях дальнейшего обеспечения уважения принципа верховенства права.
The Board, however, considers that further disclosures are necessary and will continue to discuss this matter with the Administration in 2012-2013. Тем не менее Комиссия считает дополнительное раскрытие информации необходимым и будет продолжать обсуждение этого вопроса с администрацией в 2012 - 2013 годах.
The integrated operational teams will continue to deliver integrated operational (including political) guidance and support to field missions. Объединенные оперативные группы будут продолжать обеспечивать для полевых миссий оперативное - включая политическое - руководство и поддержку.
The plenary encouraged Process participants from West Africa to continue dialogue concerning methods for improved regional cooperation on the implementation of the Process. Участники пленарной встречи призвали участников Процесса из Западной Африки продолжать диалог относительно методов расширения регионального сотрудничества по вопросам осуществления Процесса.
The Working Group will continue to develop other definition proposals that may have far-reaching consequences but that still need more research to ascertain their effectiveness. Рабочая группа будет продолжать подготавливать другие предложения по определениям, которые могут иметь далеко идущие последствия, однако ей по-прежнему требуется провести дополнительные исследования для определения их эффективности.