Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Conditions - Условиях"

Примеры: Conditions - Условиях
Special product for scientific research works carried out in laboratory conditions and required a special accuracy... Специальный продукт для научно-исследовательских работ, проводимых в лабораторных условиях и требующих особой точности.
In fact, I'm interested in the conditions, under which research takes place. В самом деле, я заинтересован в условиях, в соответствии с которой проводится исследование.
Those who questioned the government were demonized as counter-revolutionaries, and workers labored under severe conditions. Те, кто расспрашивал правительство, демонизировались как контрреволюционеры, и рабочие трудились в суровых условиях.
He also repeatedly flew casualties out from the battlefield under extremely dangerous conditions. Он также нередко вывозил раненых с поля боя в чрезвычайно опасных условиях.
Soon there were 500 offers, and RCM volunteers started visiting possible foster homes and reporting on conditions. Вскоре поступило около 500 предложений, а волонтёры RCM начали посещать потенциальные приёмные дома и составлять отчёты об условиях проживания.
Portable X-ray units of "MCT" series are developed for the reliability provision when operating in heaviest-load conditions. Портативные рентгеновские аппараты серии "МСТ" разработаны для обеспечения надежности при работе в самых тяжелых условиях.
No advance copies of the album were circulated, but it was played under controlled conditions for critics and fans. Никакие другие предварительные копии альбома не были распространены, но несмотря на это, играли при контролируемых условиях для критиков и поклонников.
Grows in the conditions of the irrigation on the all places and soils useful under gardens. В условиях орошения растет на всех участках и почвах, пригодных под сады.
The accumulated knowledge and experience allow our experts to offer interesting engineering solutions even in difficult technical and production conditions. Накопленные знания и опыт позволяют специалистам даже в сложных технических и производственных условиях предлагать интересные инженерные решения.
Consistent liquidity under all market conditions. Постоянная ликвидность при любых условиях рынка.
In the unfamiliar and hostile conditions, they faced starvation but were forced to stay. В незнакомых и враждебных условиях они голодали, но их заставили остаться.
Under these conditions the supplier is also entitled to rescind the contract. При упомянутых выше условиях поставщик также имеет право отказаться от договора.
Nagao agreed to grant his lord shelter and protection, but only under certain conditions. Нагао согласился предоставить своего господину убежище и взять его под свою защиту, но только на определенных условиях.
After the agreement on the conditions of entry into Russia, its results have been approved by iyiyn birth. После заключения соглашения об условиях вступления в состав России, его результаты были одобрены на йыйынах родов.
The entire business dealings with Bross AG are based on the following conditions. Все деловые отношения с фирмой Bross AG основаны на следующих условиях.
This project involved prisoners of war, mostly from Yugoslavia and the Soviet Union, in building this road under extremely harsh conditions. В этом проекте были задействованы военнопленные в основном из Югославии и СССР, которые строили дорогу в крайне суровых условиях.
Such careful preparation allowed the team to work in winter conditions and with a short daylight. Такая тщательная подготовка позволила команде работать в зимних условиях и при коротком световом дне.
However, HIF-1a stabilization is also found in non-hypoxic conditions through an, until recently, unknown mechanism. Тем не менее, стабилизация HIF-1a также обнаруживается в негипоксических условиях через неизвестный до недавнего времени механизм.
Please, contact us about conditions of delivery and the payment. Пожалуйста, обращайтесь к нам за информацией об условиях поставки и оплаты.
On necessary and sufficient conditions for the asymptotic stability of impulsive systems// Ukrainian Mathematical Journal. О необходимых и достаточных условиях асимптотической устойчивости для импульсных систем// Украинский математический журнал.
Insolvent citizens were allowed to take out loans under special conditions. Неплатежеспособным гражданам разрешали брать ссуды на специальных условиях.
In good conditions (i.e. warm and moist), eggs take around two weeks to develop. В хороших условиях (то есть при тёплой и влажной погоде) зародышам требуется около двух недель, чтобы развиться.
Incorrect 'yes' responses to critical lures, often referred to as false memories, are remarkably high under standard DRM conditions. Неправильные ответы "да" на критических приманки, часто относимые к ложным воспоминаниям, удивительно высоки в стандартных условиях DRM.
There are legends of harsh conditions within the precincts of British private schools. Ходят легенды о суровых бытовых условиях в стенах британских частных школ.
The operate in the most severe environmental conditions. Они работают даже при самых тяжёлых условиях эксплуатации.