Special product for scientific research works carried out in laboratory conditions and required a special accuracy... |
Специальный продукт для научно-исследовательских работ, проводимых в лабораторных условиях и требующих особой точности. |
In fact, I'm interested in the conditions, under which research takes place. |
В самом деле, я заинтересован в условиях, в соответствии с которой проводится исследование. |
Those who questioned the government were demonized as counter-revolutionaries, and workers labored under severe conditions. |
Те, кто расспрашивал правительство, демонизировались как контрреволюционеры, и рабочие трудились в суровых условиях. |
He also repeatedly flew casualties out from the battlefield under extremely dangerous conditions. |
Он также нередко вывозил раненых с поля боя в чрезвычайно опасных условиях. |
Soon there were 500 offers, and RCM volunteers started visiting possible foster homes and reporting on conditions. |
Вскоре поступило около 500 предложений, а волонтёры RCM начали посещать потенциальные приёмные дома и составлять отчёты об условиях проживания. |
Portable X-ray units of "MCT" series are developed for the reliability provision when operating in heaviest-load conditions. |
Портативные рентгеновские аппараты серии "МСТ" разработаны для обеспечения надежности при работе в самых тяжелых условиях. |
No advance copies of the album were circulated, but it was played under controlled conditions for critics and fans. |
Никакие другие предварительные копии альбома не были распространены, но несмотря на это, играли при контролируемых условиях для критиков и поклонников. |
Grows in the conditions of the irrigation on the all places and soils useful under gardens. |
В условиях орошения растет на всех участках и почвах, пригодных под сады. |
The accumulated knowledge and experience allow our experts to offer interesting engineering solutions even in difficult technical and production conditions. |
Накопленные знания и опыт позволяют специалистам даже в сложных технических и производственных условиях предлагать интересные инженерные решения. |
Consistent liquidity under all market conditions. |
Постоянная ликвидность при любых условиях рынка. |
In the unfamiliar and hostile conditions, they faced starvation but were forced to stay. |
В незнакомых и враждебных условиях они голодали, но их заставили остаться. |
Under these conditions the supplier is also entitled to rescind the contract. |
При упомянутых выше условиях поставщик также имеет право отказаться от договора. |
Nagao agreed to grant his lord shelter and protection, but only under certain conditions. |
Нагао согласился предоставить своего господину убежище и взять его под свою защиту, но только на определенных условиях. |
After the agreement on the conditions of entry into Russia, its results have been approved by iyiyn birth. |
После заключения соглашения об условиях вступления в состав России, его результаты были одобрены на йыйынах родов. |
The entire business dealings with Bross AG are based on the following conditions. |
Все деловые отношения с фирмой Bross AG основаны на следующих условиях. |
This project involved prisoners of war, mostly from Yugoslavia and the Soviet Union, in building this road under extremely harsh conditions. |
В этом проекте были задействованы военнопленные в основном из Югославии и СССР, которые строили дорогу в крайне суровых условиях. |
Such careful preparation allowed the team to work in winter conditions and with a short daylight. |
Такая тщательная подготовка позволила команде работать в зимних условиях и при коротком световом дне. |
However, HIF-1a stabilization is also found in non-hypoxic conditions through an, until recently, unknown mechanism. |
Тем не менее, стабилизация HIF-1a также обнаруживается в негипоксических условиях через неизвестный до недавнего времени механизм. |
Please, contact us about conditions of delivery and the payment. |
Пожалуйста, обращайтесь к нам за информацией об условиях поставки и оплаты. |
On necessary and sufficient conditions for the asymptotic stability of impulsive systems// Ukrainian Mathematical Journal. |
О необходимых и достаточных условиях асимптотической устойчивости для импульсных систем// Украинский математический журнал. |
Insolvent citizens were allowed to take out loans under special conditions. |
Неплатежеспособным гражданам разрешали брать ссуды на специальных условиях. |
In good conditions (i.e. warm and moist), eggs take around two weeks to develop. |
В хороших условиях (то есть при тёплой и влажной погоде) зародышам требуется около двух недель, чтобы развиться. |
Incorrect 'yes' responses to critical lures, often referred to as false memories, are remarkably high under standard DRM conditions. |
Неправильные ответы "да" на критических приманки, часто относимые к ложным воспоминаниям, удивительно высоки в стандартных условиях DRM. |
There are legends of harsh conditions within the precincts of British private schools. |
Ходят легенды о суровых бытовых условиях в стенах британских частных школ. |
The operate in the most severe environmental conditions. |
Они работают даже при самых тяжёлых условиях эксплуатации. |