Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Conditions - Условиях"

Примеры: Conditions - Условиях
Under normal operating conditions, CPVC becomes unstable at 70% mass of chlorine. При нормальных условиях эксплуатации ХПВХ становится нестабильным при 70 мас.% Хлора.
The engine can be replaced in field conditions within 30 minutes. Замена силового блока в полевых условиях может быть выполнена за 30 минут.
However a gas giant inside the HZ might have habitable moons under the right conditions. Однако газовый гигант в зоне обитаемости при благоприятных условиях мог бы иметь обитаемые спутники.
Much had been damaged by storage in damp conditions. Многие материалы были повреждены из-за хранения в условиях повышенной влажности.
It can be operated in all weather conditions, and during day and night. Она может вестись в любых метеорологических условиях днем и ночью.
It spread to high latitudes with greenhouse climatic conditions following the Permian-Triassic extinction event. Он распространился в высоких широтах при парниковых климатических условиях после событий массового пермского вымирания.
Another point of concern is doubt that the majority of species can be introduced in such harsh conditions. Во-вторых, многие сомневаются в том, что большинство видов возможно будет интродуцировать в столь суровых условиях.
Frequent reports of maltreatment, torture, medical neglect and unsanitary conditions in the holding cells have been made. Поступали частые сообщения о плохом обращении, пытках, плохом медицинском обслуживании и антисанитарных условиях в тюрьмах.
Moreover, horses were breed in unsatisfactory conditions. Кроме того, лошади содержались в плохих условиях.
One aircraft converted to a laboratory for testing in icing conditions. Один самолёт переделан в лабораторию для испытаний в условиях обледенения.
They were made available to the court under restrictive conditions. Теперь они стали доступны суду, но на весьма ограниченных условиях.
A stabilometer is a device for studying the mechanical properties of a soil under conditions of three-axis compression (stabilometry). Стабилóметр - прибор, применяемый для исследования механических свойств грунта в условиях трёхосного сжатия (стабилометрии).
The large and well-supported attic enabled large quantities of hay or grain to be stored in dry conditions. Большой и крепкий чердак позволял хранить большие запасы зерна или соломы в пригодных условиях.
In yeast, this polymerase subunit is associated with the polymerase under suboptimal growth conditions and may have a stress protective role. У дрожжей, эта полимеразная субъединица связывается с полимеразой при субоптимальных условиях роста и может играть роль защиты от стресса.
Sponge reefs require unique conditions, which may explain their global rarity. Современные губковые рифы нуждаются в уникальных условиях существования, которые могут объяснить их редкость.
It was found that respirators' efficiency in the workplaces were much lower, as compared to laboratory conditions. Оказалось, что в производственных условиях эффективность респираторов значительно ниже, чем в лабораторных.
With corals, fragments are taken which are stored in water tanks under controlled conditions. Так у кораллов берут фрагменты, которые затем хранятся в емкостях для воды в контролируемых человеком условиях.
These multicellular structures are often only seen in certain conditions. Иногда такие сложные структуры появляются только при некоторых условиях.
At bad weather conditions he helped vessels to find a way to the mooring, more dimensional objects - to avoid a shallow. При плохих метеорологических условиях, он помогал судам отыскать путь к причалу, более габаритным объектам - избежать отмели.
Under biochemical standard conditions, the glycolytic direction is favored. В биохимических стандартных условиях гликолиз предпочтительнее.
Despite experiencing arduous conditions the Australians were not heavily involved in battle, and were primarily used for patrolling and garrison duties. Несмотря на жизнь в трудных условиях, австралийцы не принимали активного участия в боях и в основном исполняли обязанности по патрулированию.
However, Article VI allows private ownership under certain conditions. Статья VI позволяет находится памятнику при определённых условиях в частной собственности.
He was interested in floristics and studied the behavior of plants in the changed climate conditions. Он сам занимался в основном флористикой, изучал поведение растений в изменившихся климатических условиях.
Norwegians typically lived under conditions of considerable scarcity, though famine was rare. Норвежцы обычно жили в условиях значительной нехватки продовольствия, хотя голод был редок.
As a result, the leaders of the two clubs reached an agreement on the transition of Dashyan on lease conditions to Banants. В итоге руководители обоих клубов достигли соглашения о переходе Дашяна на арендных условиях в «Бананц».