Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Conditions - Условиях"

Примеры: Conditions - Условиях
Such conditions provide great uncertainty to investors and undermine long-term growth and development efforts. В таких условиях инвесторы будут испытывать чувство крайней неопределенности и будут подорваны усилия, направленные на обеспечение долгосрочного роста и развития.
However there are indications that under favourable conditions faster degradation may be possible. Тем не менее, есть указания на то, что при благоприятных условиях возможно ускоренное разложение.
3.4.5.8 Driving in unfavourable weather conditions whenever applicable. 3.4.5.8 Вождение в неблагоприятных погодных условиях в тех случаях, когда это применимо.
Some of the children subsequently reported poor detention conditions and ill-treatment during interrogations. Впоследствии некоторые из них рассказывали о плохих условиях содержания под стражей и жестоком обращении во время допросов.
Some 212,000 people remain besieged and in desperate conditions. Около 212000 человек по-прежнему проживают в осажденных районах и находятся в крайне тяжелых условиях.
Inoculum: Soil-borne, associated with waterlogged soils in warm conditions towards harvest. Инокулят: почвенный, связанный с влажными почвами в теплых условиях ближе к периоду сбора урожая.
Alerada observed that refugees suffer from difficult humanitarian conditions. "Алерада" отметила, что беженцы проживают в сложных гуманитарных условиях.
Persons deprived of their liberty nevertheless lived in overcrowded conditions. Тем не менее лица, лишенные свободы, содержатся в перенаселенных условиях.
Those that remain in camps live in very precarious, sometimes inhumane conditions. Лица, до сих пор остающиеся в лагерях, живут в очень тяжелых, подчас нечеловеческих условиях.
Non-conviction-based confiscation was possible under certain conditions. В определенных условиях конфискация была возможна без вынесения обвинительного приговора.
It expressed concern at reports of poor conditions in detention centres. Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о плохих условиях в центрах содержания под стражей.
I am not used to working in such horrible conditions. Это правда. но еще никогда не работал в таких отвратительных условиях.
In certain conditions, these condense into abnormal pockets of space. При определенных условиях эти поля могли развиться в аномальные "карманы пространства".
Their courage and forbearance under these conditions are commendable. Его мужество и стойкость в этих условиях заслуживают самой высокой оценки.
They still live in miserable conditions, totally insecure and vulnerable. Они по-прежнему живут в ужасных условиях, без какой-либо защиты и находятся в крайне уязвимом положении.
We recognize that many continue to live in difficult conditions. Мы признаем, что многие из них продолжают жить в крайне сложных условиях.
No monitoring data for operator exposure under normal conditions were provided. Данные наблюдений за воздействием на операторов при нормальных условиях применения представлены не были.
Competition authorities and sector regulators can coexist under various conditions. Органы по вопросам конкуренции и отраслевые регламентирующие органы могут существовать параллельно в различных условиях.
He also asked about the conditions of detention for illegal immigrants. Кроме того, он задает вопрос об условиях содержания нелегальных иммигрантов под стражей.
Unlike sub-soil resources, these resources can renew themselves under appropriate conditions. В отличие от ресурсов недр, эти ресурсы могут, при благоприятных условиях, воспроизводиться.
Children in institutions also frequently face adverse conditions. Дети, находящиеся в различных учреждениях, также часто живут в неблагоприятных условиях.
It would also reduce inequalities in income distribution and employment opportunities and conditions. Кроме того, это позволит сгладить неравенство в распределении доходов и в условиях и возможностях занятости.
Detention conditions are often overcrowded and inadequate. Заключенные часто содержатся в переполненных тюрьмах в плохих условиях.
Many families live without shelter or in precarious and unhealthy conditions. Многие семьи не имеют крыши над головой или живут в опасных для жизни и здоровья условиях.
Development depends upon and thrives in conditions of peace. Процесс развития зависит от обеспечения мира и может успешно осуществляться только в условиях мира.