Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Conditions - Условиях"

Примеры: Conditions - Условиях
Due to the minimal human presence, it is possible to observe the natural development of wildlife in the conditions of Belarus. Вмешательство человека минимально, появляется возможность наблюдать за развитием дикой природы в условиях Белоруссии.
Under ideal conditions, the sensitivity is 1 inside a pass band and 0 outside a pass band. В идеальных условиях чувствительность равна 1 внутри полосы пропускания и 0 вне полосы.
The vegetation of the region is mostly tropical but differences in topography, soil and climatic conditions increase species diversity. Растительность региона преимущественно тропическая, однако различия в топографических, почвенных и климатических условиях увеличивают видовое разнообразие.
At this point, the standard has undergone extensive review and testing, under both theoretical and practical conditions. На данный момент стандарт уже прошёл широкий обзор и тестирование, как в теоретических, так и практических условиях.
In 1799-1801 he was first to developed a technology for obtaining sugar from beets under industrial conditions in Russia. В 1799-1801 разработал технологию получения сахара из свёклы в промышленных условиях.
One of them is expressed in an increase of cell specialized functions stability in the conditions of prolonged functional load. Одна из них выражается в повышении устойчивости реализации специализированных функций клеток в условиях продолжительной функциональной нагрузки.
To do this half nautical mile in these conditions, I used about 6% of the battery. Для этого половину морской мили в этих условиях, я использовал около 6% от аккумулятора.
1.1 Service undertakes to grant to User services, the order and conditions of which are determined by this agreement. 1.1 Сервис обязуется предоставить Пользователю услуги, в порядке и условиях, определённых данным соглашением.
This vehicle can function under the most extreme weather conditions. Это транспортное средство может функционировать в самых экстремальных погодных условиях.
Within the framework of this task the problem of character's movement with different speed under the same game conditions was fixed. В рамках этой задачи была устранена проблема движения персонажей с разной скоростью при одинаковых игровых условиях.
REMARX offers you translation and interpreting services for any foreign language, in the most advantageous conditions. РЕМАРКС предлагает вам услуги переводов и интерпретации из и на любом языке, в самых выгодных условиях.
The mineral is metastable and gradually decomposes at ambient conditions, but this process can take billions of years. Минерал метастабилен и постепенно разлагается в атмосферных условиях, но этот процесс может длиться миллиарды лет.
Protectors of Aborigines were appointed by the Board under the conditions laid down in the various acts. Защитники аборигенов назначались Советом на условиях, изложенных в различных законах.
This theory allows predictions to be made about how particles will interact under many conditions. Эта теория позволяет предсказать, как частицы будут взаимодействовать при различных условиях.
The operations are performed in different climatic and geographical conditions. Работы выполняются в различных климатических и географических условиях.
This means that C4 plants only have an advantage over C3 organisms in certain conditions: namely, high temperatures and low rainfall. Это означает, что C4-растения имеют преимущество по сравнению С3 только в определенных условиях: а именно, высокая температура и малое количество осадков.
The emphasis placed on the quality of products, guarantees the stability in the conditions of high competition to the plant. Акцент, ставящийся на качество продукции, гарантирует заводу стабильность в условиях высокой конкуренции.
Another tissue stress function is to regulate homologous tissue cell mass in various physiological conditions. Другая функция тканевого стресса заключается в регулировании клеточной массы гомологичной ткани в различных физиологических условиях.
Here you will find information on the conditions of holding weddings in the holy angels Konvikt. Здесь вы найдете информацию об условиях проведения свадьбы в Конвикт святых Ангелов.
But ProCash 2150 can be used outdoors; thus the system guarantees your customers non-stop service even in severe outdoor conditions. Но ProCash 2150 и вне помещений, таким образом система гарантирует Вашим клиентам сервис non-stop даже при самых тяжелых погодных условиях.
The half-life of bromacil in soils is about 60 days, but as long as 8 months in some conditions. Период полураспада бромацила в почве составляет около 60 дней, но в некоторых условиях может составлять 8 месяцев.
The information about the training conditions can be obtained from the "Contact Addresses". Информацию об условиях обучения можно получить в разделе "Обучение" или по контактным адресам.
Under some conditions at least groups of experimental subjects can coordinate even complex non-obvious asymmetric Pareto-best equilibria. В некоторых условиях, по крайней мере группы испытуемых, могут координировать даже сложные не очевидные асимметрично Парето- лучшие равновесия.
Often the Moldavian women, being poor and living in very difficult conditions, have to accept the "services" of foreign citizens. Часто, молдавские женщины, будучи бедными и живя в очень тяжелых условиях, вынуждены принять "услуги" иностранных граждан.
In hypoxic conditions BNIP3 is upregulated by HIF1a. В условиях гипоксии экспрессия BNIP3 активируется под действием HIF1a.