Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Conditions - Условиях"

Примеры: Conditions - Условиях
Depending on their behaviour, convicted juveniles serve their sentences in different conditions, namely, normal, privileged or rigorous. Осужденные несовершеннолетние в зависимости от поведения отбывают наказание дифференцировано: на обычных, льготных и строгих условиях отбывания наказания.
All of these processes are taking place under very difficult conditions and in an environment of numerous problems. Все эти процессы происходят в очень трудных условиях и в обстановке, характеризующейся наличием многочисленных проблем.
They suggest lowering the tolerances at export and putting in a statement that even under optimal transport conditions some deterioration can occur. Предлагают снизить допуски в пунктах экспортного контроля и включить в заявление положение о том, что даже при оптимальных условиях транспортировки может произойти некоторое ухудшение качества продукции.
Special Administrative Region passports are high-quality documents produced under strictly controlled conditions, and contain numerous highly advanced and complex security features. Паспорта Специального административного района представляют собой документы высокого качества, изготовляемые в строго контролируемых условиях, и содержат множество самых последних и сложных элементов защиты.
In Georgia, neither the vulnerabilities of the displaced nor the factors leaving them in conditions of vulnerability should continue to be overlooked. В Грузии ни уязвимость перемещенных лиц, ни факторы, вынуждающие их жить в условиях уязвимости, не должны оставаться незамеченными.
Sustainable security cannot be achieved in such conditions. В таких условиях невозможно достичь устойчивой безопасности.
The invention relaters to fuel devices and can be used for heating and for cooking at open air, including field conditions. Изобретение относится к топливным устройствам и может быть использовано для обогрева, приготовления пищи на открытом воздухе, в том числе в полевых условиях.
The invention relates to device for testing oil and gas properties in formation conditions. Изобретение относится к установкам для исследования свойств нефти и газа в пластовых условиях.
The results obtained represent the first study of potential differences in the intermediary metabolism of Japanese quail reared under simulated hypogravity conditions. Впервые были получены результаты исследования потенциальных различий в промежуточном метаболизме японского перепела, выращенного в условиях искусственной гипогравитации.
In Afghanistan's present circumstances, the election results yielded the best possible outcome under security conditions that were far from perfect. В условиях, сложившихся сейчас в Афганистане, результаты выборов обеспечили наилучший возможный итог в той обстановке в плане безопасности, которая была далеко не идеальной.
TK is not static, but rather constantly evolving in response to changing conditions. ТЗ не являются статичными; они переживают постоянную эволюцию в меняющихся условиях.
Issuance of all IDPs is based on the same conditions. Выдача всех МВУ осуществляется на одинаковых условиях.
Under normal test conditions, A can be measured to 1 %. При нормальных условиях испытания показатель А может быть изменен с точностью +-1%.
We constantly perfecting the structure, building prototypes, conduct tests in the real-life conditions, the labs and the wind tunnel. Мы неустанно совершенствуем конструкции, строим прототипы, и проводим испытания в реальных условиях, лабораториях и аэродинамической трубе.
) allow minimizing rolling even in storm conditions. ) позволяют минимизировать качку даже в штормовых условиях.
Our experts comprehensively consult you on the necessary prerequisites and frame conditions for the profitable use of GK/Retail. Наши специалисты консультируют Вас подробно о необходимых предпосылках и рамочных условиях прибыльного применения GK/Retail.
Anyone can take part in the Club's events on conditions specified on our invitations. Принимать участие в мероприятиях Клуба может каждый на условиях, указанных в приглашениях.
Should there be any difference in the terms & conditions for Casino tournaments between different languages the English version shall be used. В случае любого несоответствия в правилах и условиях проведения Казино турниров, переведенных на другие языки, силу будет иметь их английская версия.
In the US, successful convergence in economic conditions across regions relies strongly on labor mobility. В Соединенных Штатах успешная конвергенция в экономических условиях по всем регионам сильно зависит от мобильности рабочей силы.
Now in conditions of a rigid competition any business and furthermore noncommercial as never requires "promotion". Сейчас в условиях жесткой конкуренции любое дело, а тем более некоммерческое как никогда нуждается в "раскрутке".
In conditions of continued Russian economic growth, corporate governance plays an increasingly prominent role in the development of any company. В условиях растущей российской экономики корпоративное управление играет все возрастающую роль в развитии каждой компании.
Victims of the 2005 mass forced evictions continued to live in deplorable conditions. Люди, пострадавшие от массовых выселений 2005 года, по-прежнему жили в плачевных условиях.
Our sales department is ready to answer all your letters with inquiries about conditions on which we create new Internet casinos in detail. Наш департамент продаж готов подробно ответить на все ваши письма с запросами об условиях, на которых мы создаем новые интернет казино.
In present to year we work in more difficult conditions. В нынешнем году работаем в более сложных условиях.
It was made in very complicated conditions of the past raw crisis. Сделано это было в очень непростых условиях обозначившегося было сырьевого кризиса.