Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
It also encourages the wider appreciation and dissemination of international law concerning the prevention and suppression of international terrorism. Кроме того, Отдел способствует более широкому признанию и распространению международного права в том, что касается предупреждения и пресечения международного терроризма.
Kenya supported the six goals of UNHCR concerning international protection for refugees, in particular Convention Plus, the Framework for Durable Solutions and Development Assistance for Refugees. Полностью поддерживая шесть задач, поставленных Управлением Верховного комиссара в том, что касается международной защиты беженцев, Кения особо отмечает "Конвенцию плюс", основу долгосрочных решений и стратегию оказания беженцам помощи в целях развития.
It also assessed the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management concerning the establishment and review of those rates. При этом также была проведена оценка возможностей Управления людских ресурсов по осуществлению контроля, в том что касается установления и обзора таких ставок.
We are still far from the goals set by the NPT and its Review Conferences, in particular concerning the issue of nuclear disarmament under strict and effective international control. Мы по-прежнему далеки от достижения целей, намеченных в ДНЯО и на последующих конференциях по рассмотрению его действия, в особенности в том, что касается проблемы обеспечения ядерного разоружения под строгим и эффективным международным контролем.
A discussion at the forthcoming Development Cooperation Forum should enhance understanding and appreciation among the development partners concerning the negative effects of external debt servicing under complex and stringent management terms. Дискуссия на предстоящем Форуме по сотрудничеству в интересах развития должна углубить взаимопонимание и уважение между партнерами в области развития в том, что касается негативного воздействия обслуживания внешнего долга в сложных и жестких административных условиях.
Secondly, concerning the initiative for a United Nations system-wide follow-up of the resolution, we have pointed out some of the areas. Во-вторых, что касается инициативы в отношении общесистемных мероприятий Организации Объединенных Наций по осуществлению резолюции, то мы отметили некоторые из этих областей.
Although there is a broad consensus among Governments in the developing world concerning the desirability of promoting small and medium-sized cities, the means to achieve that goal are less clear. Хотя среди правительств развивающихся стран наблюдается широкий консенсус относительно того, что желательно развивать малые и средние города, в том что касается средств достижения этой цели, то здесь точки зрения совпадают в меньшей степени.
With regard to the other amendments concerning meetings, we could retain the third line and delete the word "important" from the second line. Что касается других поправок в отношении заседаний, то мы могли бы оставить третью строчку и исключить из второй строчки слово «важной».
With regard to Darfur, my delegation would like to welcome the preliminary measures taken by Prosecutor Moreno-Ocampo concerning the referral of the International Commission of Inquiry report to the ICC. Что касается Дарфура, наша делегация хотела бы поприветствовать предварительные меры, принятые Прокурором Морено-Окампо в отношении передачи в МУС доклада Международной комиссии по расследованию.
With respect to the concerns expressed by the Representative concerning vigilante or self-defence groups, his Government had no policy to promote or encourage vigilantism. Что касается озабоченности, выраженной Представителем в отношении "комитетов бдительности" или групп самообороны, то правительством Непала не предусмотрена политика содействия созданию таких комитетов или поощрения их деятельности.
With regard to disarmament, the report has noted the uncertainties concerning strategic relationships and the persistence of diverse views on priorities. В том что касается разоружения, в докладе отмечается неопределенность в отношении состояния стратегических отношений и сохранения различных точек зрения в отношении приоритетных вопросов.
With reference to other allegations, the information concerning the students was outdated since no detention had been involved and they had returned in time for the new academic year. Что касается других утверждений, то информация, касающаяся студентов, является устаревшей, поскольку никто из них не был арестован и они своевременно приступили к занятиям в рамках нового учебного года.
In the text of the regulations, article 13, concerning vehicle manoeuvres as such and especially speed, is the most relevant. Что касается нормативного текста, то наиболее уместными являются положения статьи 13, касающейся маневров, которые выполняются на транспортном средстве, и скорости транспортного средства.
With regard to draft article 18, States needed more time to reflect on the obligation to share information since it might conflict with national legislation concerning the confidentiality status of certain types of information. Что касается проекта статьи 18, государствам нужно больше времени для изучения вопроса об обязательстве предоставлять информацию, поскольку это требование может противоречить национальному законодательству о конфиденциальном статусе некоторых видов информации.
As concerns the applicability to international organizations of the draft articles on State responsibility concerning the circumstances precluding wrongfulness, those provisions may in principle be transposed to the present study. Что касается применимости к международным организациям проектов статей об ответственности государств, касающихся обстоятельств, которые исключают противоправность, то эти положения в принципе могут быть перенесены в настоящее исследование.
With regard to paragraph 74 of the report - concerning the situation in Aceh - my delegation would like to set the record straight. Что касается пункта 74 доклада - в отношении ситуации в провинции Ачех, - то моя делегация хотела бы внести коррективы.
With regard to Mr. Klein's point concerning the independence of judges, his Government recognized that as a major problem. Что касается поднятого гном Кляйном вопроса о независимости судей, то его правительство признает, что в этой области существует серьезная проблема.
I will also chair two working groups that will start meeting next year: on Security Council reform and concerning Africa's special needs. Что касается проведения специальной сессии по ВИЧ/СПИДу, то мои коллеги и я в сотрудничестве с двумя квалифицированными посредниками будем играть ведущую роль в ходе подготовительного процесса.
Regarding the presidential statement issued today concerning small arms, I must, however, confess that in our view the text is somewhat voluminous and therefore unnecessarily cumbersome to comprehend. Вместе с тем, что касается принятого сегодня заявления Председателя по вопросу о стрелковом оружии, то я должен признать, что, на наш взгляд, его текст является слишком объемным и поэтому его трудно воспринимать.
With regard to the first theme, the Security Council has continued to shoulder its primary responsibilities with regard to crisis management, concerning in particular the African continent. Что касается первой темы, то я хотел бы отметить, что Совет Безопасности должен продолжать выполнять свою главную ответственность, связанную с управлением кризисными ситуациями, в частности на африканском континенте.
Executive summary: The current wording of 1.1.3.6.3 is ambiguous concerning the carriage of chemicals under pressure Существо предложения: Нынешняя формулировка пункта 1.1.3.6.3 является неясной в том, что касается перевозки химических продуктов под давлением.
Between his screams of agony, Schneider brought me up to speed on everything concerning your case. Между криками боли, Шнайдер быстренько рассказал обо всем, что касается тебя.
Some 28 complaints (32.2 per cent of all complaints) were filed concerning the right to integrity of person. Что касается права на личную неприкосновенность, то здесь зарегистрировано 28 сообщений (32,2 процента от общего количества).
The difficulties here arise from a lack of knowledge of the true situation concerning inequalities in remuneration, which are poorly researched and not well identified statistically. Трудности здесь связаны с отсутствием информации о реальном положении дел в том, что касается неравенства в вознаграждении, являющемся мало исследованным и недостаточно разработанным в статистическом отношении вопросом.
His delegation was on the whole in agreement with the observations contained in the Advisory Committee's report concerning the question of additional posts. Что касается вопроса о дополнительных должностях, то индийская делегация в основном согласна с замечаниями ККАБВ на этот счет, изложенными в его докладе.