Please provide information concerning any relevant monetary or financial thresholds. |
Просьба предоставить информацию, касающуюся любых соответствующих денежных или финансовых предельных величин, которые были установлены. |
He therefore welcomed the Secretary-General's initiative concerning the elaboration of an agenda for development. |
З. В этой связи он приветствует инициативу Генерального секретаря, касающуюся разработки "Повестки дня для развития". |
It made additional disclosures concerning its biological weapons programme. |
Он раскрыл дополнительную информацию, касающуюся его программы создания биологического оружия. |
Please give details, including references, concerning applied EU programmes and/or regulations on policy integration. |
Просьба представить подробную информацию, включая справочные ссылки, касающуюся применяемых программ ЕС и/или нормативных актов ЕС в области интеграции политики. |
For information concerning procurement in UNHCR, see paragraph 49 above. |
Информацию, касающуюся закупочной деятельности УВКБ, см. в пункте 49 выше. |
Several delegations suggested that the optional protocol should not include an article concerning reservations. |
Ряд делегаций высказали мнение о том, что факультативный протокол не должен содержать статью, касающуюся оговорок. |
Delegations provided other information concerning awareness-raising. |
Делегации представили другую информацию, касающуюся повышения уровня информированности. |
For further details concerning this provision, see article 6 below. |
Более подробную информацию, касающуюся этого положения, см. ниже в статье 6. |
(b) All relevant information from Azerbaijan concerning the EIA procedure and decision-making for each of those projects. |
Ь) от Азербайджана - всю соответствующую информацию, касающуюся процедуры ОВОС и процесса принятия решений по каждому из этих проектов. |
The Working Party requested information concerning prices of digital tachographs and related services. |
Рабочая группа запросила информацию, касающуюся цен на цифровые тахографы и сопутствующие услуги. |
The Syrian Government is still waiting to receive information concerning cooperation on this issue. |
Правительство Сирии по-прежнему надеется получить информацию, касающуюся сотрудничества по данному вопросу. |
The abduction issue is a matter of grave importance concerning the sovereignty of Japan as well as the life and safety of the Japanese citizens. |
Вопрос о похищениях представляет собой чрезвычайно важную проблему, касающуюся суверенитета Японии, а также жизни и безопасности японских граждан. |
It highlighted the signing of several international conventions, including the convention concerning discrimination against women. |
Они отметили подписание ряда международных конвенций, включая конвенцию, касающуюся дискриминации в отношении женщин. |
Her delegation would soon introduce the General Assembly's annual resolution concerning the permanent memorial to the victims of slavery, now under construction. |
Ее делегация в скором времени представит ежегодную резолюцию Генеральной Ассамблеи, касающуюся постоянного мемориала памяти жертв рабства, который в настоящее время находится в стадии строительства. |
Please provide any relevant information in this regard, including information concerning minority and migrant women. |
Просьба привести любую относящуюся к этой проблеме информацию, включая информацию, касающуюся женщин из числа меньшинств и мигрантов. |
The Committee also took note of the information concerning the plans for short- and long-term nuclear waste storage reported by Ukraine. |
Комитет также принял к сведению представленную Украиной информацию, касающуюся планов краткосрочного и долгосрочного хранения ядерных отходов. |
The Authority also holds conferences and publishes information concerning the International Day for the Abolishment of Slavery. |
Управление также проводит совещания и публикует информацию, касающуюся Международного дня борьбы за отмену рабства. |
In addition, they must, at the request of the Public Prosecutor's Office, provide all useful information concerning the suspected offence. |
Кроме того, финансовые учреждения должны по запросу прокуратуры представлять любую информацию, касающуюся предполагаемого противозаконного деяния. |
See the information given below concerning the Parliamentary Ombudsman under article 11 (paras. 67-82). |
См. информацию по статье 11 ниже, касающуюся парламентского Уполномоченного по правам человека (пункты 67-82). |
The Committee had received information concerning the collective expulsion of foreigners from Yemen. |
Комитет получил информацию, касающуюся коллективного выдворения иностранцев из Йемена. |
Moreover, it would be a mistake to attach a proviso concerning constitutional law to one model provision alone. |
Кроме того, было бы ошибкой прилагать оговорку, касающуюся конституционного закона, только к одному типовому положению. |
The Working Party took note of information provided by the secretariat concerning developments in the field of facilitation of border crossing in international rail transport. |
Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом информацию, касающуюся изменений в области облегчения пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок. |
The Working Party also took note of information concerning the application of the Community's computerized transit system (NCTS). |
Рабочая группа также приняла к сведению информацию, касающуюся применения компьютеризированной системы транзита (НКСТ) Сообщества. |
In that annex, the Board includes, where appropriate, information concerning the effect of management reform measures taken. |
В это приложение Комиссия включила в надлежащих случаях информацию, касающуюся последствий принятых мер в рамках реформы в области управления. |
Many delegations welcomed article 18 of the draft, concerning verification of release. |
Ряд делегаций высоко оценили статью 18 проекта, касающуюся удостоверения в освобождении. |