Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающуюся

Примеры в контексте "Concerning - Касающуюся"

Примеры: Concerning - Касающуюся
Please provide information concerning any relevant monetary or financial thresholds. Просьба предоставить информацию, касающуюся любых соответствующих денежных или финансовых предельных величин, которые были установлены.
He therefore welcomed the Secretary-General's initiative concerning the elaboration of an agenda for development. З. В этой связи он приветствует инициативу Генерального секретаря, касающуюся разработки "Повестки дня для развития".
It made additional disclosures concerning its biological weapons programme. Он раскрыл дополнительную информацию, касающуюся его программы создания биологического оружия.
Please give details, including references, concerning applied EU programmes and/or regulations on policy integration. Просьба представить подробную информацию, включая справочные ссылки, касающуюся применяемых программ ЕС и/или нормативных актов ЕС в области интеграции политики.
For information concerning procurement in UNHCR, see paragraph 49 above. Информацию, касающуюся закупочной деятельности УВКБ, см. в пункте 49 выше.
Several delegations suggested that the optional protocol should not include an article concerning reservations. Ряд делегаций высказали мнение о том, что факультативный протокол не должен содержать статью, касающуюся оговорок.
Delegations provided other information concerning awareness-raising. Делегации представили другую информацию, касающуюся повышения уровня информированности.
For further details concerning this provision, see article 6 below. Более подробную информацию, касающуюся этого положения, см. ниже в статье 6.
(b) All relevant information from Azerbaijan concerning the EIA procedure and decision-making for each of those projects. Ь) от Азербайджана - всю соответствующую информацию, касающуюся процедуры ОВОС и процесса принятия решений по каждому из этих проектов.
The Working Party requested information concerning prices of digital tachographs and related services. Рабочая группа запросила информацию, касающуюся цен на цифровые тахографы и сопутствующие услуги.
The Syrian Government is still waiting to receive information concerning cooperation on this issue. Правительство Сирии по-прежнему надеется получить информацию, касающуюся сотрудничества по данному вопросу.
The abduction issue is a matter of grave importance concerning the sovereignty of Japan as well as the life and safety of the Japanese citizens. Вопрос о похищениях представляет собой чрезвычайно важную проблему, касающуюся суверенитета Японии, а также жизни и безопасности японских граждан.
It highlighted the signing of several international conventions, including the convention concerning discrimination against women. Они отметили подписание ряда международных конвенций, включая конвенцию, касающуюся дискриминации в отношении женщин.
Her delegation would soon introduce the General Assembly's annual resolution concerning the permanent memorial to the victims of slavery, now under construction. Ее делегация в скором времени представит ежегодную резолюцию Генеральной Ассамблеи, касающуюся постоянного мемориала памяти жертв рабства, который в настоящее время находится в стадии строительства.
Please provide any relevant information in this regard, including information concerning minority and migrant women. Просьба привести любую относящуюся к этой проблеме информацию, включая информацию, касающуюся женщин из числа меньшинств и мигрантов.
The Committee also took note of the information concerning the plans for short- and long-term nuclear waste storage reported by Ukraine. Комитет также принял к сведению представленную Украиной информацию, касающуюся планов краткосрочного и долгосрочного хранения ядерных отходов.
The Authority also holds conferences and publishes information concerning the International Day for the Abolishment of Slavery. Управление также проводит совещания и публикует информацию, касающуюся Международного дня борьбы за отмену рабства.
In addition, they must, at the request of the Public Prosecutor's Office, provide all useful information concerning the suspected offence. Кроме того, финансовые учреждения должны по запросу прокуратуры представлять любую информацию, касающуюся предполагаемого противозаконного деяния.
See the information given below concerning the Parliamentary Ombudsman under article 11 (paras. 67-82). См. информацию по статье 11 ниже, касающуюся парламентского Уполномоченного по правам человека (пункты 67-82).
The Committee had received information concerning the collective expulsion of foreigners from Yemen. Комитет получил информацию, касающуюся коллективного выдворения иностранцев из Йемена.
Moreover, it would be a mistake to attach a proviso concerning constitutional law to one model provision alone. Кроме того, было бы ошибкой прилагать оговорку, касающуюся конституционного закона, только к одному типовому положению.
The Working Party took note of information provided by the secretariat concerning developments in the field of facilitation of border crossing in international rail transport. Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом информацию, касающуюся изменений в области облегчения пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок.
The Working Party also took note of information concerning the application of the Community's computerized transit system (NCTS). Рабочая группа также приняла к сведению информацию, касающуюся применения компьютеризированной системы транзита (НКСТ) Сообщества.
In that annex, the Board includes, where appropriate, information concerning the effect of management reform measures taken. В это приложение Комиссия включила в надлежащих случаях информацию, касающуюся последствий принятых мер в рамках реформы в области управления.
Many delegations welcomed article 18 of the draft, concerning verification of release. Ряд делегаций высоко оценили статью 18 проекта, касающуюся удостоверения в освобождении.