Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning article 15, he preferred the alternative approach suggested, which would better ensure compliance with the principle of complementarity with national jurisdictions. Что касается статьи 15, то он предпочитает предложенный альтернативный подход, который в лучшей степени обеспечит соблюдение принципа взаимодополняемости с национальными юрисдикциями.
Concerning article 12, he maintained that the jurisdiction of the Court should be based only on a complaint by a State or a decision by the Security Council. Что касается статьи 12, он считает, что юрисдикция Суда должна основываться лишь на жалобе государства или на решении Совета Безопасности.
Concerning Sarajevo, the Union expresses its full support for the efforts of the High Representative aimed to promote reconciliation and to preserve the multi-ethnic character of the city. Что касается Сараево, то Европейский союз выражает свою полную поддержку усилиям Высокого представителя, направленным на содействие процессу примирения и сохранение многоэтничного характера этого города.
Concerning reporting, she reported to the UNICEF Executive Board through a variety of reports, including MTRs reviews and other country programme documentation. Что касается представления отчетов, то от нее Исполнительному совету ЮНИСЕФ поступают различные доклады, включая ССО и другие документы по страновым программам.
Concerning the domestic political process, Burundi's main opposition parties urged the Council to remain vigilant regarding the implementation, by the Government, of the constitutional provisions on power-sharing. Что касается внутриполитического процесса, то основные оппозиционные партии Бурунди обратились к Совету с настоятельным призывом по-прежнему строго контролировать осуществление правительством конституционных положений, касающихся разделения властей.
Concerning the implementation of article 4 of the Convention, Guinea's Criminal Code forbade incitement to hatred and racial discrimination by individuals or groups. Что касается выполнения статьи 4 Конвенции, то Уголовный кодекс Гвинеи запрещает отдельным лицам или группам разжигать ненависть и подстрекать к расовой дискриминации.
Concerning welfare benefits, indigenous producers were not covered by an autonomous regime since the State had a monopoly over social security in Costa Rica. Что касается социальной защиты, то для коренных товаропроизводителей не предусмотрено автономной системы, поскольку социальное обеспечение в Коста-Рике является прерогативой государства.
Concerning the working mechanism under agenda item 3, "Prevention of an arms race in outer space", consultations are yet to take place. Что касается рабочего механизма по пункту З Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, то тут консультации еще предстоят.
Concerning resources for humanitarian coordination, the new biennium budget proposals being discussed in the Fifth Committee project a continued heavy reliance by the Office of the Emergency Relief Coordinator on extrabudgetary financing. Что касается ресурсов для целей гуманитарной координации, то в обсуждаемых в Пятом комитете предложениях по новому двухгодичному бюджету предусматривается значительная зависимость Управления Координатора чрезвычайной помощи от внебюджетного финансирования.
Concerning the former, the secretariat of the Inter-ministerial Committee has started to identify representatives of five ministries to be members of the Subcommittee on that Convention. Что касается первой из них, то секретариат Межведомственного комитета приступил к подбору представителей пяти министерств, которые станут членами Подкомитета по данной Конвенции.
Concerning article 2 of the Convention, it was not clear whether in Poland the orders of a superior could be invoked to justify the use of torture. Что касается статьи 2 Конвенции, то не совсем ясно, могут ли в Польше приказы вышестоящего начальника служить оправданием пыток.
Concerning the expert meetings, the transit issue and the issues of access to information, technology and connectivity remained of greatest importance to Africa. Что касается совещаний экспертов, то проблема транзита и вопросы доступа к информации, технологии и стыкуемости систем сохраняют свою актуальность для Африки.
Concerning the protection of forests, a general policy strategy has been to expand existing protection networks in order to improve regional representativeness. Что касается охраны лесов, то общая политическая стратегия состоит в расширении существующих сетей охраны для повышения уровня региональной представительности.
Concerning high travel costs, the Mission had been expanding in various areas, and the difficulties in travel were attributable to weaknesses in training of personnel. Что касается большого объема путевых расходов, то расширение Миссии происходит в различных районах, и сложности с поездками обусловлены недостаточной подготовкой персонала.
Concerning the Ministry of Finance, three major measures have been adopted in order to prevent corruption in international commercial transactions and illegal transfer of funds. Что касается министерства финансов, то для недопущения коррупции в международных коммерческих сделках и незаконного перевода средств были приняты три важные меры.
Concerning the Vested Property Act, it is of urgent importance that the process of formulating and adopting new legislation in this area reach a successful conclusion. Что касается Акта о принадлежности собственности, необходимо в ближайшее время завершить разработку и принять новое законодательство в этой области.
Concerning the timetable for rapid deployment, experience had shown that new peacekeeping operations could often be anticipated prior to the adoption of a full mandate. Что касается графика быстрого развертывания, то опыт показал, что новые миротворческие операции могут зачастую ожидаться до принятия полного мандата.
Concerning the International Planning Committee, Burkina Faso stated that there was a general lack of understanding of its work and a lack of communication among stakeholders. Что касается Международного подготовительного комитета, то Буркина-Фасо заявила, что в целом отсутствует понимание его работы и между заинтересованными сторонами не хватает общения.
Concerning the internal political dialogue between the Government of Chad and the political opposition, Austria welcomes the significant progress that has been made in implementation of the 13 August agreement. Что касается внутреннего политического диалога правительства Чада с политической оппозицией, то Австрия приветствует существенный прогресс, достигнутый в осуществлении соглашения от 13 августа.
Concerning the management of conflict, it was important for national institutions to provide protection for internally displaced persons and to prepare or support legal challenges against decisions that undermined the rights of minorities. Что касается урегулирования конфликтов, то национальным учреждениям важно обеспечивать защиту внутренних перемещенных лиц и возбуждать или поддерживать судебные иски по обжалованию решений, которые ущемляют права меньшинств.
Concerning the Draft Convention on International Customs Transit Procedures for the Carriage of Goods by Rail, the Committee had taken note of the two draft conventions finalized by the Working Party. Что касается проектов конвенции о процедуре международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом, то Комитет принял к сведению проекты двух конвенций, подготовленные Рабочей группой.
Concerning the underestimation of the role of economic growth as an engine for poverty reduction, donors and international financial institutions had already shown concern on the issue. Что касается недооценки роли экономического роста в качестве движущей силы сокращения масштабов нищеты, то доноры и международные финансовые учреждения уже высказывали обеспокоенность по данному вопросу.
Concerning employment injury, the Brazilian system grants benefits, divided into three categories, as follows: Что касается проблемы производственного травматизма, то бразильская система предоставляет льготы следующих трех категорий:
Concerning the relationship of the special regime vis-à-vis general international law under normal circumstances, this was normally to be determined by an interpretation of the treaties that formed the regime. Что касается взаимосвязи специального режима с общим международным правом в обычных обстоятельствах, то она обычно определяется посредством толкования договоров, которые формируют данный режим.
Concerning the status of the National Council for Women, she took it that the Council was both a semi-governmental and a political institution. Что касается статуса Национального совета по делам женщин, то, как ей представляется, Совет является одновременно и полугосударственной и политической структурой.