Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning Africa specifically, regional and continental integration is vital in order to avoid marginalization. Что касается конкретно Африки, то региональная и общеконтинентальная интеграция имеет жизненно важное значение для того, чтобы она могла избежать маргинализации.
Concerning the braking compatibility, he said that the work was almost finished. Что касается совместимости тормозных систем, то, как он отметил, данная работа практически завершена.
Concerning small arms, in 2003 we enacted the Disarmament Act. Что касается стрелкового оружия, то в 2003 году мы промульгировали Закон о разоружении.
Concerning the supplements about women, men are represented more than women. Что касается приложений, посвященных женщинам, то и в них мужчины представлены чаще.
Concerning the death penalty, Madagascar is a de facto abolitionist State. Что касается смертной казни, то Мадагаскар фактически является государством, отказавшимся от этого вида наказания.
Concerning violations of prisoners' rights, national legislation made no distinction between remand prisoners and convicted prisoners. Что касается нарушений прав заключенных, то в национальном законодательстве не проводится различие между лицами, содержащимися в предварительном заключении, и осужденными заключенными.
Concerning anti-discrimination measures, there were about 90 individual pieces of legislation. Что касается мер по борьбе с дискриминацией, то в стране действует около 90 отдельных законодательных актов по этому вопросу.
Concerning instruction there is no evidence, that parents would do this well. Что касается обучения, то нельзя быть уверенными в том, что родители будут делать это правильно.
Concerning culture statistics, Eurostat is revitalising the work. Что касается статистики культуры, то Евростат активизировал свою работу в этой области.
Concerning legal services, there have been some problems due to a difficult situation with lawyers, who refuse to cooperate. Что касается юридических услуг, то возникли некоторые проблемы из-за трудностей с адвокатами, которые отказываются сотрудничать.
Concerning the rationalization of the Committee's work, progress had been made in many respects. Что касается упорядочения работы Комитета, то по многим аспектам был достигнут прогресс.
Concerning women with disabilities, the Social Security Fund provided subsidies for persons with disabilities to establish their own business. Что касается женщин-инвалидов, то из Фонда социальной защиты инвалидам выплачиваются субсидии для открытия собственного дела.
Concerning the final form of the document, some delegations favoured the form of a declaration. Что касается окончательной формы документа, то некоторые делегации высказались в пользу декларации.
Concerning the scale of assessments, he said that his delegation attached great importance to the principle of capacity to pay. Что касается шкалы взносов, то алжирская делегация придает большое значение принципу платежеспособности.
Concerning the latter aspect, there was a need to improve the statistical instruments. Что касается последнего аспекта, то налицо необходимость совершенствования статистических инструментов.
Concerning the scope of application of the optional protocol, Kenya supported, in principle, the inclusion of the concept of peacebuilding. Что касается сферы применения факультативного протокола, Кения в принципе поддерживает включение концепции миростроительства.
Concerning financial, technical and human resources, the Committee is aware that those resources may not be immediately available. Что касается финансовых, технических и людских ресурсов, то Комитет сознает невозможность их немедленного выделения.
Concerning economic issues, particular emphasis had been placed on the economic integration of the Southern countries. Что касается экономических вопросов, то особое внимание было уделено экономической интеграции южных стран.
Concerning the enforcement of legislation, labour inspectors are responsible for reporting violations of the equal-pay principle. Что касается законоприменения, то инспектору по труду поручено выявление нарушений принципа равного вознаграждения.
Concerning prior concurrence, it was the General Assembly that should have been consulted in what were personnel matters. Что касается предварительного согласия, то по вопросам персонала необходимо запрашивать мнение Генеральной Ассамблеи.
Concerning the principle of complementarity, a proper balance must be established between the court and national authorities. Что касается принципа комплементарности, следует обеспечить адекватное равновесие между Судом и национальными правительствами.
Concerning aid absorption, Timor-Leste has been a beneficiary of significant international assistance. Что касается помощи, то Тимор-Лешти получает значительную международную помощь.
Concerning the overcrowding of prisons, Lebanon was in need of further assistance. Что касается переполненности тюрем, то Ливан нуждается в дополнительной помощи.
Concerning the fight against impunity, he urged the Office of the High Commissioner to act on a basis of complete impartiality. Что касается искоренения безнаказанности, то оратор призывает УВКПЧ действовать беспристрастно.
Concerning the preparation of the report, the role of civil society was acknowledged by the delegation. Что касается подготовки доклада, то делегация высоко оценила роль гражданского общества.