Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По вопросу о

Примеры в контексте "Concerning - По вопросу о"

Примеры: Concerning - По вопросу о
I also welcome the ongoing contacts between the two parties concerning the meeting inside Angola of President dos Santos and Dr. Savimbi. Я также приветствую контакты, осуществляемые обеими сторонами по вопросу о проведении в Анголе встречи президента душ Сантуша и д-ра Савимби.
On the other hand, the slow pace of progress in the negotiations concerning an agenda for development was cause for concern. С другой стороны, Европейский союз озабочен медленными темпами хода переговоров по вопросу о Повестке дня для развития.
Regarding special measures taken concerning labour issues, see the Annex. По вопросу о специальных мерах, принимаемых в сфере трудовых отношений, см. приложение.
Accountability is a central element in recent discussions concerning good governance. Подотчетность является одним из важных элементов ведущихся в настоящее время дискуссий по вопросу о благом управлении.
Suriname has signed bilateral agreements with several countries concerning the extradition of crime suspects. Суринам подписал двусторонние соглашения с рядом стран по вопросу о выдаче лиц, подозреваемых в совершении преступлений.
No statistics or studies were available concerning discrimination against migrant women based on their religion. Какие-либо статистические данные или исследования по вопросу о дискриминации в отношении женщин-мигрантов, основанной на их религии, отсутствуют.
The Conference also held the first discussion on future standards concerning homework. Конференция также провела первое обсуждение по вопросу о будущих стандартах, касающихся работы на дому.
A study of the standardization of e-services made recommendations concerning infrastructure, regulation, standards, content and user applications. В исследовании по вопросу о стандартизации электронных услуг были предложены рекомендации, касающиеся инфраструктуры, регулирования, стандартов, содержания и пользовательских приложений.
On 12 October 2012, a statement was sent jointly with other special rapporteurs concerning violence in Guatemala. 12 октября 2012 года совместно с другими специальными докладчиками было сделано заявление по вопросу о насилии в Гватемале.
It also endorsed the Special Representative's recommendations concerning the use of explosive weapons in populated areas. Делегация также одобряет рекомендации Специального представителя по вопросу о применении оружия взрывного действия в населенных районах.
The Conference will be asked to evaluate the revised draft standards and make appropriate recommendations concerning its adoption by the ILO Governing Body. Конференции будет предложено изучить проект пересмотренных стандартов и вынести соответствующие рекомендации по вопросу о его принятии Административным советом МОТ.
The programme involved ongoing negotiations with Estonia and Belarus concerning the establishment of bilateral agreements. Программой предусмотрено продолжение переговоров по вопросу о заключении двусторонних соглашений с Эстонией и Беларусью.
A draft order has been submitted concerning control of the electronic means of preparing and filing the prior bill of lading. Представлен проект указа по вопросу о контроле электронных средств подготовки и направления предварительной транспортной документации.
The delegation of Uruguay would report on the outcome of its internal discussions concerning the procedure for verifying the entry and exit documents of minors. Обязательство делегации Уругвая информировать о результатах своих внутренних консультаций по вопросу о процедурах проверки въездных и выездных документов несовершеннолетних.
On government procurement, uncertainty exists concerning the scope of the mandate. По вопросу о правительственных закупках существует неопределенность в отношении рамок мандатов.
The delegation of South Africa will give a presentation concerning inter-specific hybrids. Делегация Южной Африки представит доклад по вопросу о межвидовых гибридах.
Since then, Belgrade has not responded to enquiries by UNMIK concerning its readiness to resume meetings of the dialogue working groups. С тех пор Белград не отвечал на запросы МООНК о его готовности возобновить встречи рабочих групп по вопросу о диалоге.
This right was reaffirmed by the General Assembly in many resolutions concerning enforced disappearances. Это право было подтверждено Генеральной Ассамблеей во многих ее резолюциях по вопросу о насильственных исчезновениях.
In all situations, disputes concerning legality should be settled by the highest civil court. В любом случае спор по вопросу о законности должен разрешаться вышестоящим гражданским судом.
On several occasions, the Special Rapporteur issued statements concerning women and housing. В ряде случаев Специальный докладчик выступал с заявлениями по вопросу о положении женщин и жилье.
The UNECE also assists the OSCE concerning an early warning mechanism. ЕЭК ООН также оказывает помощь ОБСЕ по вопросу о механизме раннего предупреждения.
She will be working closely with these mandate holders on the future developments concerning this request. Она будет тесно сотрудничать с этими уполномоченными лицами по вопросу о будущих изменениях, касающихся этой просьбы.
Mr. Zoumanigui (Guinea) reiterated the representative of South Africa's request for clarification concerning repatriation. Как и представителю Южной Африки, гну Зуманиги (Гвинея) хотелось бы получить уточнения по вопросу о репатриации.
Nor was there an agreement on implementation of the provisions of the Treaty concerning the peaceful use of nuclear energy. Не было также достигнуто согласия и по вопросу о реализации положений Договора, касающегося использования атомной энергии в мирных целях.
After a discussion of their respective areas of work, they agreed to share information, in particular concerning children recruited by PMSCs. Обсудив свои направления работы, они договорились обмениваться информацией, в частности, по вопросу о детях, вербуемых ЧВОК.