Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
First, concerning Afghanistan, less than two weeks ago I met with President Karzai while he was in Berlin for the International Afghanistan Conference. Во-первых, что касается Афганистана, то менее двух недель тому назад я встречался с президентом Карзаем, когда он приезжал в Берлин на Международную конференцию по Афганистану.
The child's views should be given due weight concerning all aspects of their treatment and in reviewing it. Должное внимание следует уделять взглядам ребенка в том, что касается всех аспектов его лечения, и оценке его результатов.
He noted with interest the working paper submitted by Japan concerning enhancement of the efficiency of the Special Committee. Что касается совершенствования методов работы Специального комитета, то делегация Республики Корея с интересом принимает к сведению ход обсуждения документа, представленного Японией.
The same should apply to the regional commissions concerning the distribution of publications, and this was highlighted in recommendation 3. Это относится и к региональным комиссиям в том, что касается распространения публикаций, что было подчеркнуто в рекомендации З.
(b) To enlighten both Governments and peoples about the current situation concerning torture by reporting consistently on that subject. Ь) информировать правительства и общественность о нынешнем положении дел в том, что касается пыток, регулярно освещая связанные с этим вопросы.
Additional adjustments are required for overstatement (concerning valuation of replacement computer equipment) and saved expenses (in respect of vehicles). Требуются дополнительные корректировки ввиду завышения (в том, что касается стоимости замены компьютерного оборудования) и экономии на расходах (по транспортным средствам).
There are similar gaps of knowledge concerning the effects of forest management and operations on biodiversity. Аналогичные пробелы в знаниях существуют и в том, что касается воздействия лесоустройства и лесохозяйственных операций на биологическое разнообразие.
Foreseeable and necessary changes concerning Environmental Standards: Предполагаемые и необходимые изменения в том, что касается экологических норм:
Poland: The national standard differs slightly from the UN/ECE standard concerning sizing and definition of long varieties. Польша: Национальный стандарт несколько отличается от стандарта ЕЭК ООН, в том что касается калибровки и определения сортов картофеля удлиненной формы.
Finally, concerning the security forces, it appeared that judgements were neither made public nor published. И наконец, что касается сотрудников органов безопасности, то вынесенный им приговор, как представляется, не предается огласке и не публикуется.
Equal treatment is afforded to all persons concerning issues such as medical fees and drugs. Обеспечивается равноправие всех граждан, в том что касается оплаты медицинского обслуживания и распределения лекарств.
With respect to the recent bill concerning DNA testing for those requesting family reunion, that measure would be entirely voluntary. Что касается одобренного недавно законопроекта, касающегося прохождения теста ДНК лицами, подающими заявления на воссоединение семей, то эта мера будет носить исключительно добровольный характер.
With respect to Ms. Wedgwood's suggestion concerning the word "may", he shared Mr. Shearer's interpretation. Что касается предложения г-жи Веджвуд относительно слова «может», то он разделяет подход г-на Ширера.
On question 8, concerning participation of women in public life, there were no laws in Barbados which discriminated against women. Что касается вопроса 8 об участии женщин в общественной жизни, то на Барбадосе отсутствует закон, который дискриминирует в отношении лиц женского пола.
In the insurance area, there is no record concerning any violation of the established procedure. Что касается страхования, то какие-либо документы относительно нарушения установленных процедур отсутствуют.
With respect to specific recommendations on posts, he had doubts concerning the requirement for two Assistant Secretary-General level posts. Что касается конкретных рекомендаций о должностях, то у него имеются сомнения относительно потребностей в двух должностях класса помощника Генерального секретаря.
The proposals submitted by the European Union and South Africa concerning machinery for consultation and verification under the Convention were very interesting. Что касается создания механизма консультаций и проверки в рамках Конвенции, то Швейцария находит весьма интересными предложения, представленные Европейским союзом и Южной Африкой.
As to the proposal concerning basic conditions and criteria for the introduction of sanctions, two points needed clarification. Что касается предложения об основных условиях и критериях введения санкций, то необходимо разъяснить два пункта.
With regard to financing, his delegation supported the proposal put forward by the Secretary-General concerning the support account. Что касается вопросов финансирования, то делегация Бангладеш поддерживает предложение Генерального секретаря в отношении вспомогательного счета.
In the area of facilities management, there was a need to establish and to enforce a clear policy concerning accommodations. Что касается управления имуществом, то необходимо выработать и проводить четкую политику в отношении обеспечения жильем.
Finally, concerning information on assistance, we recognize that we need to improve our web site. Наконец, что касается информации о предоставлении помощи, то мы признаем, что нам требуется усовершенствовать наш веб-сайт.
The situation concerning the freedom of the press in Côte d'Ivoire also continues to cause major concern. Ситуация в Кот-д'Ивуаре, в том что касается свободы печати, также вызывает серьезную обеспокоенность.
And concerning the complete, verifiable and irreversible dismantlement of our nuclear programme, we cannot simply accept this. Ну а что касается полного, проверяемого и необратимого демонтажа нашей ядерной программы, то для нас это просто неприемлемо.
It may also reside in the behaviour and attitudes of political leaders concerning constitutionalism. Кроме того, причиной может быть поведение и отношение политических лидеров в том, что касается конституционализма.
The European Union is closely monitoring the situation in Georgia, particularly concerning the Georgian Autonomous Republic of Adjara. Европейский союз пристально следит за ситуацией в Грузии, в частности в том, что касается Аджарской Автономной Республики.