Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning measures to ensure payment of alimony, there were both criminal and civil sanctions to enforce payment. Что касается мер по обеспечению выплаты алиментов, существуют санкции как уголовного, так и гражданского характера.
Concerning the Global Compact, the principle of transparency was indeed an essential element for achieving sustainable development. Что касается Глобального договора, то принцип транспарентности является одним из важнейших элементов достижения устойчивого развития.
Concerning information collected by the Special Rapporteur, the latter had on several occasions failed to identify his sources. Что касается информации, собранной Специальным докладчиком, то последний неоднократно ссылается на источники, которые он не называет.
Concerning double standards, that expression appeared not to have the same meaning for everyone. Что касается предвзятости, то, как представляется, это слово не для всех звучит одинаково.
Concerning the relation between historic and modern treaties, Canada explained that they both have equal recognition under the Constitution. Что касается взаимосвязи между историческими и современными договорами, то представитель Канады объяснил что они в равной мере признаются конституцией.
Concerning pensions, no distinction was made between members of national minorities and other citizens. Что касается пенсий, то между представителями национальных меньшинств и другими гражданами не проводится никаких различий.
Concerning to quality changes and their adjustment, the overlapping method is mostly used. Что касается качественных изменений и поправок на них, то используется главным образом скользящий метод.
Concerning coordination and communication among field operations and between the field and Headquarters, many challenges remain. Что касается координации и коммуникации между полевыми операциями и между местами и Центральными учреждениями, то по-прежнему существует много сложных проблем.
Concerning the rights of minorities and the restitution of Serb-owned property, he agreed with the comments of other members of the Committee. Что касается прав меньшинств и реституции собственности сербов, он согласен с замечаниями других членов Комитета.
Concerning the direct targeting of schools, the Commission did not find any evidence as to the effective military contribution of attacking buildings. Что касается прямых нападений на школы, то Комиссия не обнаружила каких-либо доказательств того, что это способствовало внесению эффективного военного вклада.
Concerning the question from the representative of Austria, work was continuing on implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. Что касается вопроса, заданного представителем Австрии, то продолжается работа по осуществлению Глобальной стратегии борьбы с терроризмом.
Concerning draft article 4, his delegation welcomed the clarification in the commentary on the sustainability of recharging aquifers. Что касается проекта статьи 4, то делегация оратора приветствует разъяснения в комментарии об устойчивости подпитываемых водоносных горизонтов.
4.6 Concerning the right to appeal, the State party's legislation provides for legal aid at the stage of appeal. 4.6 Что касается права на апелляцию, то законодательством государства-участника предусматривается предоставление правовой помощи на стадии апелляции.
Concerning timeliness, the situation differs from one register to another. Что касается своевременности, то ситуация является различной в зависимости от регистра.
Concerning women offenders, studies had shown that migrant women committed fewer crimes than nationals. Что касается женщин-правонарушителей, то исследования показывают, что женщины-мигранты совершают меньше правонарушений, чем коренные австрийки.
Concerning the thematic debate, my delegation wishes to reiterate its position. Что касается тематических обсуждений, то моя делегация хотела бы вновь изложить свою позицию.
Concerning the future of the Montreal Protocol, many speakers expressed support for a draft decision on the matter submitted by Canada. В том что касается будущего Монреальского протокола, многие ораторы заявили о своей поддержке проекта решения по данному вопросу, представленного Канадой.
Concerning adventitious presence of GMO in conventional varieties and a threshold work is continuing in the Commission. Что касается случайного присутствия ГИО в обычных разновидностях и установления порогового уровня, то соответствующая работа Комиссии продолжается.
Concerning the schedule times of your order - the customer himself determines timelines, while taking into account our recommendations. Что касается скорости выполнения заказа, то клиент сам определяет сроки с учетом наших рекомендаций.
Concerning the implementation of article 4, it appeared that the disagreement with the Committee noted in 1997 persisted. Что касается осуществления статьи 4, то, как представляется, по-прежнему сохраняется расхождение с Комитетом, отмеченное в 1997 году.
Concerning the first criticism, it is right to note that the Bosnian Government had entered into demilitarization agreements with the Bosnian Serbs. Что касается первого обвинения, то следует отметить, что боснийское правительство действительно заключило с боснийскими сербами соглашения о демилитаризации.
Concerning prior year unprocessed items, there remains two large balances amounting to $23,653. Что касается необработанных статей за предыдущий год, то остаются еще два крупных сальдо на сумму 23653 долл. США.
Concerning individual cases, nothing new has been established regarding the fate and whereabouts of Ukqim Hoti. Что касается конкретных случаев, то ничего нового не удалось выяснить в отношении судьбы и местонахождения Уккима Хоти.
Concerning the situation of rural women, the representative reported on the existing gap between urban and rural areas. Что касается положения сельских женщин, то представитель сообщила о существующих диспропорциях между городскими и сельскими районами.
Concerning the question of the Integrated Management Information System project, the question is considered in paragraphs 18 and 19 of that report. Что касается вопроса о проекте создания комплексной системы управленческой информации, то он рассматривается в пунктах 18 и 19 этого доклада.