Concerning paragraph 61 of the Guidelines, Switzerland reports on a sophisticated system allowing for an effective regulatory and policy framework on pharmaceuticals while respecting intellectual property. |
Что касается пункта 61 руководящих принципов, то Швейцария сообщила о создании сложной системы эффективного нормативного и стратегического регулирования фармацевтического сектора, гарантирующего уважение прав интеллектуальной собственности. |
5.5 Concerning his interrogation in the absence of a lawyer, he submits that he was interrogated on 5 and 6 June 2005. |
5.5 Что касается его допроса в отсутствие адвоката, то он утверждает, что он был допрошен 5 и 6 июня 2005 года. |
Concerning the security set-up during municipal elections, EULEX supported the Kosovo police through the provision of monitoring, mentoring and advisory assistance during the entire process. |
Что касается мер безопасности в период муниципальных выборов, то ЕВЛЕКС на протяжении всего процесса оказывала косовской полиции помощь в форме наблюдения, наставничества и консультирования. |
Concerning further practical measures to reduce the abuse of proceedings, the Committee agreed with the Council that simply ignoring the problem would be undesirable. |
Что касается дополнительных практических мер для сокращения числа случаев злоупотребления разбирательством, то Комитет согласился с Советом в том, что нежелательно просто игнорировать эту проблему. |
Concerning the reference to settlement of Armenians in Nagorno-Karabakh, their return to their homes did not violate any norms of international law. |
Что касается поселения армян в Нагорном Карабахе, то их возвращение в свои дома не нарушает никаких норм международного права. |
Concerning the need for specific mechanisms to ensure that the use of drones remained within the law, he said that the primary means of achieving that were accountability and transparency. |
Что касается потребности в специальных механизмах по обеспечению того, чтобы использование беспилотников оставалось в рамках закона, оратор говорит, что основными средствами достижения этого являются подотчетность и прозрачность. |
Concerning the quality of elderly care services, half of the respondents provide quality community and residential services for older persons. |
Что касается качества услуг ухода за пожилыми людьми, то половина респондентов указала на наличие высококачественных общинных и жилищных услуг для пожилых людей. |
Concerning non academic university staff the percentage of women increased in the reference period from 59.8 per cent to 60.7 per cent. |
Что касается других сотрудников учебных заведений, то среди них доля женщин в рассматриваемый период возросла с 59,8% до 60,7%. |
Concerning the role of developers, it was recommended that: |
Что касается роли разработчиков, то было рекомендовано следующее: |
Concerning the rights of the elderly, the Venezuelan State guarantees comprehensive care and social security benefits to improve and ensure their quality of life. |
Что касается прав пожилых людей, то венесуэльское государство гарантирует комплексную защиту и выплату пособий по социальному обеспечению, что гарантирует и повышает качество их жизни. |
Concerning Goal 2, the organization advocated the right of girls to education, motivating mothers to support and participate in their children's education. |
Что касается цели 2, организация защищала право девочек на образование, побуждая матерей поддерживать образование своих детей и принимать в нем участие. |
Concerning the uncontrolled use of MOTAPM, the outcome of the joint study undertaken by GICHD and SIPRI on anti-vehicle mines provided a good basis for further discussions on the issue. |
Что касается бесконтрольного использования МОПП, то результаты совместного исследования, проведенного ЖМЦГР и СИПРИ по противотранспортным минам, дают хорошую основу для дальнейших дискуссий по этому вопросу. |
Concerning the communication strategy, the Working Group: |
Что касается коммуникационной стратегии, то Рабочая группа: |
Concerning national minorities and the use of language, both teachers and local officials in direct contact with national minorities received training. |
Что касается национальных меньшинств и применения языка, то подготовку проходят как преподаватели, так и местные чиновники, непосредственно контактирующие с национальными меньшинствами. |
Concerning education levels and occupational categories, returns from investments in human capital, namely through education and work experience, increase earnings. |
Что касается уровней образования и категорий профессий, то поступления от инвестиций в человеческий капитал, а именно посредством образования и трудового опыта, увеличивают заработок. |
Concerning the right of women to work, the Public Service Act of 2007 recognizes the principle of equal pay for equal work. |
Что касается права женщин на труд, то в Законе о гражданской службе 2007 года признается принцип равного вознаграждения за равный труд. |
Concerning the inspection of detention places as provided for in OP-CAT, the Kenya National Commission on Human Rights was already vested with that competence. |
Что касается инспекции мест содержания под стражей, предусмотренной в ФП-КАТ, то Национальная комиссия по правам человека Кении уже наделена соответствующими полномочиями. |
Concerning the lack of a specific provision in Chilean legislation prohibiting racial discrimination, he requested further information on the anti-discrimination bill referred to in paragraph 103 of the periodic report. |
Что касается отсутствия в чилийском законодательстве конкретного положения, запрещающего расовую дискриминацию, он хотел бы получить дополнительную информацию об антидискриминационном законопроекте, упомянутом в пункте 103 периодического доклада. |
Concerning produce coding, France bases its approach on the relevant European legislation: |
Что касается кодирования продуктов, то в основе подхода Франции лежит соответствующее законодательство ЕС: |
Concerning the conditions under which persons sentenced to death are detained, there was no response from Bahrain, Egypt, Pakistan or the Philippines. |
Что касается условий содержания лиц, приговоренных к смертной казни, то на этот вопрос не поступило ответов от Бахрейна, Египта, Пакистана и Филиппин. |
Concerning the issue of racism, while individual behaviour should not be ignored, France did not have any structural shortcomings in that regard. |
Что касается вопроса о расизме, то, хотя не следует сбрасывать со счетов поведение отдельных лиц, у Франции в этом отношении нет никаких системных изъянов. |
Concerning paragraph 10 of the concluding observations of the Committee, it is submitted that without effective mechanism to monitor implementation, sincere application is not possible. |
Что касается пункта 10 заключительных замечаний, то в нем утверждается, что без эффективного механизма по контролю за исполнением нельзя достичь поставленных целей. |
Concerning the land issue, 87 per cent of the land in Fiji was collectively owned by indigenous Fijians and was inalienable under the Constitution. |
Что касается землепользования, 87% земель на Фиджи находится в коллективной собственности коренных фиджийцев, при этом отчуждение земли запрещается Конституцией. |
Concerning the private sector, trade and industry associations often lack capacity and resources to articulate policy options effectively and to engage in effective dialogue with Governments. |
Что касается частного сектора, то торгово-промышленным ассоциациям зачастую не хватает потенциала и ресурсов для эффективной проработки альтернативных вариантов политики и для проведения действенного диалога с правительствами. |
Concerning other aspects of biosecurity, the responsibility for measures lies with the Member States of the EU. |
В том, что касается биологической безопасности, то ответственность за принятие соответствующих мер несут государства - члены ЕС. |