Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning paragraph 61 of the Guidelines, Switzerland reports on a sophisticated system allowing for an effective regulatory and policy framework on pharmaceuticals while respecting intellectual property. Что касается пункта 61 руководящих принципов, то Швейцария сообщила о создании сложной системы эффективного нормативного и стратегического регулирования фармацевтического сектора, гарантирующего уважение прав интеллектуальной собственности.
5.5 Concerning his interrogation in the absence of a lawyer, he submits that he was interrogated on 5 and 6 June 2005. 5.5 Что касается его допроса в отсутствие адвоката, то он утверждает, что он был допрошен 5 и 6 июня 2005 года.
Concerning the security set-up during municipal elections, EULEX supported the Kosovo police through the provision of monitoring, mentoring and advisory assistance during the entire process. Что касается мер безопасности в период муниципальных выборов, то ЕВЛЕКС на протяжении всего процесса оказывала косовской полиции помощь в форме наблюдения, наставничества и консультирования.
Concerning further practical measures to reduce the abuse of proceedings, the Committee agreed with the Council that simply ignoring the problem would be undesirable. Что касается дополнительных практических мер для сокращения числа случаев злоупотребления разбирательством, то Комитет согласился с Советом в том, что нежелательно просто игнорировать эту проблему.
Concerning the reference to settlement of Armenians in Nagorno-Karabakh, their return to their homes did not violate any norms of international law. Что касается поселения армян в Нагорном Карабахе, то их возвращение в свои дома не нарушает никаких норм международного права.
Concerning the need for specific mechanisms to ensure that the use of drones remained within the law, he said that the primary means of achieving that were accountability and transparency. Что касается потребности в специальных механизмах по обеспечению того, чтобы использование беспилотников оставалось в рамках закона, оратор говорит, что основными средствами достижения этого являются подотчетность и прозрачность.
Concerning the quality of elderly care services, half of the respondents provide quality community and residential services for older persons. Что касается качества услуг ухода за пожилыми людьми, то половина респондентов указала на наличие высококачественных общинных и жилищных услуг для пожилых людей.
Concerning non academic university staff the percentage of women increased in the reference period from 59.8 per cent to 60.7 per cent. Что касается других сотрудников учебных заведений, то среди них доля женщин в рассматриваемый период возросла с 59,8% до 60,7%.
Concerning the role of developers, it was recommended that: Что касается роли разработчиков, то было рекомендовано следующее:
Concerning the rights of the elderly, the Venezuelan State guarantees comprehensive care and social security benefits to improve and ensure their quality of life. Что касается прав пожилых людей, то венесуэльское государство гарантирует комплексную защиту и выплату пособий по социальному обеспечению, что гарантирует и повышает качество их жизни.
Concerning Goal 2, the organization advocated the right of girls to education, motivating mothers to support and participate in their children's education. Что касается цели 2, организация защищала право девочек на образование, побуждая матерей поддерживать образование своих детей и принимать в нем участие.
Concerning the uncontrolled use of MOTAPM, the outcome of the joint study undertaken by GICHD and SIPRI on anti-vehicle mines provided a good basis for further discussions on the issue. Что касается бесконтрольного использования МОПП, то результаты совместного исследования, проведенного ЖМЦГР и СИПРИ по противотранспортным минам, дают хорошую основу для дальнейших дискуссий по этому вопросу.
Concerning the communication strategy, the Working Group: Что касается коммуникационной стратегии, то Рабочая группа:
Concerning national minorities and the use of language, both teachers and local officials in direct contact with national minorities received training. Что касается национальных меньшинств и применения языка, то подготовку проходят как преподаватели, так и местные чиновники, непосредственно контактирующие с национальными меньшинствами.
Concerning education levels and occupational categories, returns from investments in human capital, namely through education and work experience, increase earnings. Что касается уровней образования и категорий профессий, то поступления от инвестиций в человеческий капитал, а именно посредством образования и трудового опыта, увеличивают заработок.
Concerning the right of women to work, the Public Service Act of 2007 recognizes the principle of equal pay for equal work. Что касается права женщин на труд, то в Законе о гражданской службе 2007 года признается принцип равного вознаграждения за равный труд.
Concerning the inspection of detention places as provided for in OP-CAT, the Kenya National Commission on Human Rights was already vested with that competence. Что касается инспекции мест содержания под стражей, предусмотренной в ФП-КАТ, то Национальная комиссия по правам человека Кении уже наделена соответствующими полномочиями.
Concerning the lack of a specific provision in Chilean legislation prohibiting racial discrimination, he requested further information on the anti-discrimination bill referred to in paragraph 103 of the periodic report. Что касается отсутствия в чилийском законодательстве конкретного положения, запрещающего расовую дискриминацию, он хотел бы получить дополнительную информацию об антидискриминационном законопроекте, упомянутом в пункте 103 периодического доклада.
Concerning produce coding, France bases its approach on the relevant European legislation: Что касается кодирования продуктов, то в основе подхода Франции лежит соответствующее законодательство ЕС:
Concerning the conditions under which persons sentenced to death are detained, there was no response from Bahrain, Egypt, Pakistan or the Philippines. Что касается условий содержания лиц, приговоренных к смертной казни, то на этот вопрос не поступило ответов от Бахрейна, Египта, Пакистана и Филиппин.
Concerning the issue of racism, while individual behaviour should not be ignored, France did not have any structural shortcomings in that regard. Что касается вопроса о расизме, то, хотя не следует сбрасывать со счетов поведение отдельных лиц, у Франции в этом отношении нет никаких системных изъянов.
Concerning paragraph 10 of the concluding observations of the Committee, it is submitted that without effective mechanism to monitor implementation, sincere application is not possible. Что касается пункта 10 заключительных замечаний, то в нем утверждается, что без эффективного механизма по контролю за исполнением нельзя достичь поставленных целей.
Concerning the land issue, 87 per cent of the land in Fiji was collectively owned by indigenous Fijians and was inalienable under the Constitution. Что касается землепользования, 87% земель на Фиджи находится в коллективной собственности коренных фиджийцев, при этом отчуждение земли запрещается Конституцией.
Concerning the private sector, trade and industry associations often lack capacity and resources to articulate policy options effectively and to engage in effective dialogue with Governments. Что касается частного сектора, то торгово-промышленным ассоциациям зачастую не хватает потенциала и ресурсов для эффективной проработки альтернативных вариантов политики и для проведения действенного диалога с правительствами.
Concerning other aspects of biosecurity, the responsibility for measures lies with the Member States of the EU. В том, что касается биологической безопасности, то ответственность за принятие соответствующих мер несут государства - члены ЕС.