| Concerning the disposition of assets, the first stage of the liquidation phase was under way. | Что касается распределения имущества, то в настоящее время осуществляется первая стадия ликвидационного этапа. |
| Concerning the draft itself, particular attention must be focused on the question of the court's subject-matter jurisdiction. | Что касается самого проекта, то особое внимание следует уделить вопросу о юрисдикции суда в этой области. |
| Concerning acceptance of the jurisdiction of the tribunal, his delegation preferred alternative B of draft article 23. | Что касается признания юрисдикции трибунала, то его делегация отдает предпочтение варианту В проекта статьи 23. |
| Concerning the programme of work for 1996, a key sub-item on debt was missing. | Что касается программы работы на 1996 год, то отсутствует один из ключевых подпунктов, посвященный проблеме задолженности. |
| Concerning Cambodia, he referred the Committee to the reports and recommendations of the Special Representative of the Secretary-General. | Что касается Камбоджи, то г-н Фолл указывает на доклады и рекомендации Специального представителя Генерального секретаря. |
| Concerning the right to education, painstaking progress was being made. | Что касается права на образование, то некоторые сдвиги мало-помалу происходят. |
| Concerning the agenda of the segment, it continues to be overburdened and fragmented and needs to be streamlined. | Что касается повестки дня этапа, то она по-прежнему перегружена, раздроблена и нуждается в упорядочении. |
| Concerning the installation of verification mechanisms by the United Nations, the deployment of military observers and of police has been fully concluded. | Что касается создания Организацией Объединенных Наций контрольных механизмов, то развертывание военных наблюдателей и полиции полностью завершено. |
| Concerning the resource costs, the matrix has a pyramidal structure in order to permit reporting on different levels of aggregation. | Что касается затрат ресурсов по статьям, то матрица имеет пирамидальную структуру, позволяющую вносить данные по различным уровням обобщения. |
| Concerning the direction of LDC trade, the principal markets are those of the developed market economy countries. | Что касается направления потоков торговли НРС, то основные рынки находятся в развитых странах с рыночной экономикой. |
| Concerning the elderly, medical care in all health units is free to those who are over 64 years of age. | Что касается престарелых, то лицам в возрасте старше 64 лет медицинская помощь во всех медицинских учреждениях оказывается бесплатно. |
| Concerning future activities, Austria will endeavour to incorporate the principles of the Rules in new policy. | Что касается дальнейшей деятельности, то Австрия предпринимает меры к включению принципов Правил в новую политику. |
| Concerning the question of the Albanian immigrants in Greece, Albanians have always appreciated the generosity of the Greek people. | Что касается вопроса об албанских иммигрантах в Греции, то албанцев всегда восхищала щедрость греческого народа. |
| Concerning the Women's Conference, there were some areas of overlap. | Что касается Конференции по положению женщин, то здесь существует ряд областей дублирования. |
| Concerning the data for the study of poverty, the family budget surveys were still the main source. | Что касается данных для исследования бедности, то основным источником по-прежнему являются данные, собранные в ходе обследований семейных бюджетов. |
| Concerning junior high school institutions, 27 schools conduct classes in the Hungarian language. | Что касается средних школ первой ступени, то обучение на венгерском языке осуществляется в 27 школах. |
| Concerning the claim of ill-treatment during pre-trial detention, the Committee notes that this has not been further substantiated. | Что касается жалобы на жестокое обращение в ходе предварительного заключения, то Комитет отмечает, что она не получила дальнейшего обоснования. |
| Concerning the programme of work, my delegation agrees with the starting date suggested by the Chairman. | Что касается программы работы, то моя делегация согласна с предложенной Председателем датой начала работы. |
| Concerning the process of restructuring, considerable efforts have already been achieved. | Что касается процесса перестройки, то в этой связи уже были приложены значительные усилия. |
| Concerning the question of definition, the Special Rapporteur is in complete sympathy with the concerns expressed by the Government of Niger. | Что касается вопроса определения, то Специальный докладчик полностью разделяет озабоченность, выраженную правительством Нигера. |
| Concerning agenda item 7, the Senior Officials decided that it would be taken up in a special segment. | Что касается пункта 7 повестки дня, Старшие должностные лица постановили рассмотреть его на специальном заседании. |
| Concerning the staffing configuration and other matters, the Board inquired about the proposal to abolish five General Service posts. | Что касается структуры штатного расписания и других вопросов, Совет просил разъяснить предложение о ликвидации пяти должностей категории общего обслуживания. |
| Concerning the daily press and periodicals, there is a continuously increasing participation of women in journalism. | Что касается ежедневной прессы и периодических изданий, женщины все более активно участвуют в области журналистики. |
| Concerning the release of individuals who, in the Group's opinion, were arbitrarily detained, please refer to paragraph 30. | Что касается освобождения лиц, задержание которых Группа квалифицировала как произвольное, то соответствующая информация содержится в пункте 30. |
| Concerning monitoring, the most affected individuals and groups, and especially vulnerable groups, should be identified. | Что касается наблюдения, то должны быть определены наиболее пострадавшие лица и группы лиц, особенно уязвимые группы. |