3.4 Concerning article 18, the author asserts that the authorities seriously impaired the exercise of his freedom of religion. |
3.4 Что касается статьи 18, то автор заявляет, что государственные органы серьезно ограничили осуществление им права на свободу религии. |
Concerning the time frame, there is no doubt that it is pressing. |
Что касается сроков, то не приходится сомневаться в том, что они являются весьма сжатыми. |
Concerning emission control at disposal, several measures can be taken to reduce possible emissions. |
Что касается регулирования выбросов при удалении, то может быть принят ряд мер для сокращения возможных выбросов. |
Concerning the implementation of the above provisions, my Special Representative will pursue a dialogue with your Government. |
Что касается осуществления вышеуказанных положений, то мой Специальный представитель вступит в диалог с Вашим правительством. |
Concerning the latter, he took the view that the Commission's decision-making should be based on consensus. |
Что касается последнего вопроса, он придерживается мнения, что решения в Комиссии должны приниматься на основе консенсуса. |
Concerning the possibility of express waiver, only two judges addressed this possibility. |
Что касается возможности явно выраженного отказа, только двое судей рассмотрели данную возможность. |
Concerning prison management, the Minister recalled that a collection of all relevant texts will be available in English. |
Что касается управления тюрьмами, то министр напомнил, что будет подготовлен сборник всех соответствующих текстов на английском языке. |
Concerning the protection of non-regular workers a new law was promulgated on 1 July 2007. |
ЗЗ. Что касается защиты трудящихся с неурегулированным статусом, то 1 июля 2007 года был принят новый закон. |
Concerning the title, New Zealand proposed keeping the word "individual" while China supported its deletion. |
Что касается названия, то Новая Зеландия предложила сохранить слово "индивидуальные", тогда как Китай высказался за его удаление. |
Concerning the draft PPWT, some EU member States have had the opportunity to provide informally their preliminary views to the Russian Federation. |
Что касается проекта ДПРОК, то некоторые государства - члены ЕС имели возможность неофициально представить Российской Федерации свои предварительные взгляды. |
Concerning the latest, most recent period, the Abkhaz Republic was included within Georgia in 1931. |
Что касается последнего, новейшего времени, то Абхазская Республика была включена в состав Грузии в 1931 году. |
Concerning article 15 of the Convention, Iceland's two previous reports had contained a detailed description of the laws relating to it. |
Что касается статьи 15 Конвенции, то в двух предыдущих докладах Исландии приведено подробное описание законоположений, связанных с этой статьей. |
Concerning safe countries of origin, this notion is aimed solely at expediting the processing of certain files. |
Что касается надежных стран происхождения, то это понятие предназначено исключительно для ускорения рассмотрения некоторых дел. |
Concerning investigations into cases of torture, it would be interesting to know whether the Istanbul Protocol was used. |
Что касается расследований случаев применения пыток, хотелось бы спросить, применяется ли Стамбульский протокол. |
Concerning the disappearance of Gedhun Choekyi Nyima, the Chinese authorities had stated that a thorough investigation had been conducted. |
Что касается исчезновения Гедуна Чойкий Ниима, китайские власти сообщают, что в настоящий момент проводится детальное расследование этого дела. |
Concerning the Russian returnee case, it would be interesting to know how soon after his return the first visit had taken place. |
Что касается дела российского возвращенца, было бы интересно выяснить, насколько быстро после его возвращения состоялся первый визит к нему. |
Concerning police data, up to now each canton has compiled its own statistics, which are often uncoordinated. |
Что касается данных полиции, то до настоящего времени каждый кантон собирает свои данные самостоятельно и часто без какой-либо координации с другими. |
Concerning trade union freedoms, the legislation provided the necessary guarantees to trade unions to organize themselves freely. |
Что касается профсоюзных свобод, то законодательством предусмотрены необходимые гарантии, предоставляемые профсоюзам для их свободной организации. |
Concerning all those recommendations, China affirmed its readiness to study them further. |
Что касается всех этих рекомендаций, то Китай подтвердил готовность продолжить их изучение. |
Concerning the cost of sanitation, there may be differences depending on the area. |
Что касается стоимости санитарных услуг, то в различных местах она может быть различной. |
Concerning gender mainstreaming, the law did not provide for affirmative action. |
Что касается включения гендерных аспектов, в законе не предусматривается позитивная дискриминация. |
Concerning the price of the chandelier, I've got an expert opinion. |
Что касается стоимости люстры, то у меня есть заключение эксперта. |
Concerning economic participation, and particularly job opportunities, scarce available data indicate that employment rates for women increased. |
Что касается участия в экономической жизни и, в частности, возможностей получить работу, то небогатые имеющиеся данные указывают на увеличение коэффициентов занятости среди женщин. |
Concerning the area of Kafr Kila, both parties expressed interest in applying additional security measures to mitigate the potential for incidents. |
Что касается района Кафр-Кила, то обе стороны выразили заинтересованность в том, чтобы применять дополнительные меры безопасности для снижения потенциальной вероятности инцидентов. |
Concerning the aviation sector, the country has 25 airports and airfields (see annex 32 to the present report). |
Что касается авиационного сектора, то в стране насчитывается 25 аэропортов и аэродромов (см. приложение 32 к настоящему докладу). |