Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning GMO: certain aspects of the Cartagena Protocol and the unique identifier are based on work done at OECD. Что касается ГМО, то некоторые аспекты Картахенского протокола и единый классификатор опираются на результаты работы, проделанной в ОЭСР.
Concerning the second additional request, I would like to refer to my letter of 25 May 2010. Что касается второй дополнительной просьбы, то я хотел бы напомнить свое письмо от 25 мая 2010 года.
Concerning NEX, she underscored that UNFPA was giving the highest priority to addressing the Board of Auditors recommendations. Что касается национального исполнения, то она подчеркнула, что ЮНФПА придает первостепенное значение выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров.
Concerning fraud, she emphasized that UNFPA was fully committed to preventing fraud and had a zero tolerance policy. Что касается мошенничества, то она подчеркнула, что ЮНФПА всесторонне привержен предотвращению мошенничества и проводит политику абсолютной нетерпимости.
Concerning paragraph 43, I would leave the heading for consideration together with those of the aforementioned paragraphs. Что касается пункта 43, то я хотел бы пока оставить шапку, которую мы рассмотрим вместе с уже упомянутыми пунктами.
Concerning the protection of family unity, that was primarily a matter for the country of employment. Что касается защиты единства семьи, то этот вопрос в основном относится к стране трудоустройства.
Concerning Tunisia, the European Council welcomes the announcement that elections for a constituent assembly will be held on 24 July 2011. Что касается Туниса, то Европейский совет приветствует сообщение о том, что выборы в учредительное собрание состоятся 24 июля 2011 года.
Concerning the integrity of PNTL, despite setbacks, there has been an increase in the population's confidence in the institution. Что касается авторитета НПТЛ, то, несмотря на сбои, наблюдается определенный рост доверия населения к этой структуре.
Concerning the South Korean remarks, there is a concept of threat. Что касается замечаний представителя Южной Кореи, то речь идет о концепции угрозы.
Concerning draft guideline 4.5.1, the validity and permissibility of reservations should be evaluated by an independent administrative body. Что касается проекта руководящего положения 4.5.1, действительность и допустимость оговорок должна оцениваться независимым административным органом.
Concerning cases of police misconduct, the Government was taking measures to comply fully with the standards set by the Council of Europe. Что касается злоупотреблений со стороны полиции, то правительство принимает меры для полного соблюдения стандартов, установленных Советом Европы.
Concerning political participation, a law to specify a gender quota was also under discussion in Parliament. Что касается участия в политической жизни, то в парламенте обсуждается также закон, устанавливающий гендерную квоту.
Concerning the Code of Conduct for mandate holders, the Coordination Committee was required to consider any breach of its provisions. Что касается Кодекса поведения для мандатариев, то Комитету по координации поручено заниматься рассмотрением любых нарушений положений этого документа.
Concerning the freedom of expression, Sweden expressed concerns at arbitrary arrests and restrictions by law and practice. Что касается свободы выражения убеждений, то Швеция выразила озабоченность по поводу произвольных арестов и ограничений в законодательстве и на практике.
Concerning the IRB decision, the risks invoked were not properly analysed. Что касается решения СИБ, то факторы риска, о которых шла речь, не были достаточно проанализированы.
Concerning JIU reports and notes issued during the period 2004-2009, UNODC accepted 40 per cent of recommendations addressed to it. Что касается докладов и записок ОИГ, выпущенных в период 2004 - 2009 годов, то ЮНОДК приняло 40 процентов адресованных ему рекомендаций.
Concerning administrative data, a system was created based on seven registers. Что касается административных данных, то была создана система на основе семи регистров.
Concerning points (b) and (c) the secretariat will take appropriate actions. Что касается пунктов Ь) и с), то секретариат предпримет надлежащие шаги.
Concerning breaches of personal rights in the Internet, individuals can apply in accordance with the Article 9 of the said Law. Что касается нарушений личных прав в Интернете, то физические лица могут подать жалобу в соответствии со статьей 9 названного закона.
Concerning the information note, we have noted this information, but need just one clarification. Что касается информационной записки, то мы приняли к сведению ее содержание, однако требуется лишь одно уточнение.
Literacy 341. Concerning literacy, national objectives specify that basic teaching should give priority to the female population. Что касается ликвидации неграмотности, то национальные цели предполагают охватить базовым образованием в первую очередь женское население.
Concerning the indicators project, there seemed to be no mention of the deadline adopted two years previously. Что касается проекта по показателям, то кажется, что сроки, установленные два года назад, не упоминались.
Concerning the usefulness of special procedures, she constantly encouraged civil society to find concrete applications for the reports which they issued. Что касается полезности специальных процедур, то оратор регулярно убеждает представителей гражданского общества предметно использовать устанавливаемые с их помощью связи.
Concerning acceptable and unacceptable grounds for expulsion, her delegation thought it advisable to approach the question by stating which grounds were prohibited. Что касается приемлемых и неприемлемых оснований для высылки, делегация оратора считает целесообразным решить этот вопрос посредством указания, какие основания являются запрещенными.
Concerning the prohibition of corporal punishment, San Marino condemns the excessive use of correction and disciplinary measures. Что касается запрещения телесных наказаний, то Сан-Марино осуждает чрезмерное использование исправительных и дисциплинарных мер.