Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning the form, the delegation of the Russian Federation expressed the wish that it should be supplemented with certain additional information. Что касается образца бланка, то делегация Российской Федерации предложила дополнить его некоторыми сведениями.
Concerning the quality assessment, the component of relevance will be covered already in this stage. Что касается оценки качества, то фактор релевантности учитывается уже на этом этапе.
Concerning the armed forces, efforts have continued to implement a system for the payment of salaries to personnel. Что касается вооруженных сил, то продолжалась работа в направлении внедрения системы выплаты окладов личному составу.
Concerning weights and measures (Guidelines, para. 27), most countries have adopted relevant legislation. Что касается единиц мер и весов (пункт 27 руководящих принципов), то в большинстве стран принято соответствующее законодательство.
Concerning professionals in non-financial reporting, training and certification programmes are becoming available, especially on topics such as corporate governance. Что касается специалистов по вопросам нефинансовой отчетности, то для них также разрабатываются программы подготовки и сертификации, особенно по теме корпоративного управления.
Concerning this matter... I really don't know. Что касается этого дела... Я действительно не знаю.
Concerning the arms embargo, the transformation of civilian vehicles into armed military vehicles is still a major issue. Что касается эмбарго на оружие, то по-прежнему серьезной проблемой является переоборудование гражданских автомобилей в бронемашины.
Concerning the defamation law, the legislation of Azerbaijan is in full compliance with international standards. В том что касается закона о клевете, законодательство Азербайджана полностью соответствует международным стандартам.
Concerning individual activity performance, 2012 was the second consecutive year in which the performance management plan has been applied. Что касается конкретных результатов, то 2012 год был вторым годом осуществления плана контроля за эффективностью деятельности.
Concerning maternity protection, articles 170 to 176 of the Labour Code set out the provisions relating to the rights of pregnant women. Что касается защиты материнства, то в статьях 170-176 Кодекса законов о труде содержатся положения о защите прав беременных женщин.
Concerning conference documentation, the host country put forward the proposal to have a paperless conference. Что касается документации Конференции, то принимающая страна выдвинула предложение о проведении "безбумажной" конференции.
Concerning women's participation in political life, the delegation would make the data available to the Committee by the time of the next meeting. Что касается участия женщин в политической жизни, то делегация Эфиопии представит Комитету соответствующую информацию на следующем заседании.
Concerning the management function of organizational units there was a continuous slight increase of the percentage of women. Что касается руководящего звена организационных подразделений, то доля женщин в нем неуклонно, хотя и незначительно, растет.
Concerning the legal status of the union, it must be underlined here that the union is a traditional type of association. Что касается правового статуса профсоюзов, то следует подчеркнуть, что профсоюзы являются традиционным видом ассоциаций.
Concerning conclusions, another representative recommended at present not using the ADT as a measurement tool for comparison. Что касается выводов, то другой представитель рекомендовал пока что не использовать ИРУ в качестве инструмента оценки для сопоставления.
Concerning governance and institution-building, Burundi is to be commended for continued improvements in mechanisms to fight corruption and build accountability. Что касается государственного управления и институционального строительства, то следует отдать должное Бурунди за постоянное совершенствование механизмов борьбы с коррупцией и укрепления подотчетности.
Concerning the Office's financial difficulties, Governments should work with the public to generate support for increased funding. Что касается финансовых трудностей Управления, то правительствам следует работать с общественностью в целях обеспечения поддержки в вопросе увеличения финансирования.
Concerning constitutional review, UNDP continued to provide support to the Federal Parliament, in particular the Constitutional Oversight Committee. Что касается конституционной реформы, то ПРООН продолжала оказывать поддержку федеральному парламенту, в частности Комитету конституционного надзора.
Concerning mobile sources, Ukraine had adopted Euro 4 standards from 1 January 2014 onwards. Что касается мобильных источников, то Украина приняла стандарты Евро-4, действующие с 1 января 2014 года.
Concerning enforcement, the responses were less complete, with only some Parties discussing possible remedial action, charges or sanctions. Что касается принудительных мер, ответы менее полные, только некоторые Стороны обсуждают возможные коррективные меры, штрафы или санкции.
Concerning customs procedure code 91 there is no requirement or intention that the goods must be re-exported following processing. Что касается кода таможенной процедуры 91, то не существует требования или намерения обязательного реэкспорта товаров после переработки.
Concerning training, Defence for Children International already carried out that type of activity. Что касается организации курсов подготовки, то НПО "Международная защита детей" уже занимается этим.
Concerning provisions on adoption and custody, the Family Act does not make gender distinctions. Что касается положений об усыновлении и опекунстве Закон о семье не проводит разделения по признаку пола.
Concerning corporal suffering, I can promise you... Что касается телесных страданий, я могу пообещать...
Concerning the electoral system itself, the voting procedure for the various assemblies that Algeria has adopted is proportional representation. Что касается избирательной системы, то в Алжире на выборах в различные собрания действует пропорциональная избирательная система.