Concerning the form, the delegation of the Russian Federation expressed the wish that it should be supplemented with certain additional information. |
Что касается образца бланка, то делегация Российской Федерации предложила дополнить его некоторыми сведениями. |
Concerning the quality assessment, the component of relevance will be covered already in this stage. |
Что касается оценки качества, то фактор релевантности учитывается уже на этом этапе. |
Concerning the armed forces, efforts have continued to implement a system for the payment of salaries to personnel. |
Что касается вооруженных сил, то продолжалась работа в направлении внедрения системы выплаты окладов личному составу. |
Concerning weights and measures (Guidelines, para. 27), most countries have adopted relevant legislation. |
Что касается единиц мер и весов (пункт 27 руководящих принципов), то в большинстве стран принято соответствующее законодательство. |
Concerning professionals in non-financial reporting, training and certification programmes are becoming available, especially on topics such as corporate governance. |
Что касается специалистов по вопросам нефинансовой отчетности, то для них также разрабатываются программы подготовки и сертификации, особенно по теме корпоративного управления. |
Concerning this matter... I really don't know. |
Что касается этого дела... Я действительно не знаю. |
Concerning the arms embargo, the transformation of civilian vehicles into armed military vehicles is still a major issue. |
Что касается эмбарго на оружие, то по-прежнему серьезной проблемой является переоборудование гражданских автомобилей в бронемашины. |
Concerning the defamation law, the legislation of Azerbaijan is in full compliance with international standards. |
В том что касается закона о клевете, законодательство Азербайджана полностью соответствует международным стандартам. |
Concerning individual activity performance, 2012 was the second consecutive year in which the performance management plan has been applied. |
Что касается конкретных результатов, то 2012 год был вторым годом осуществления плана контроля за эффективностью деятельности. |
Concerning maternity protection, articles 170 to 176 of the Labour Code set out the provisions relating to the rights of pregnant women. |
Что касается защиты материнства, то в статьях 170-176 Кодекса законов о труде содержатся положения о защите прав беременных женщин. |
Concerning conference documentation, the host country put forward the proposal to have a paperless conference. |
Что касается документации Конференции, то принимающая страна выдвинула предложение о проведении "безбумажной" конференции. |
Concerning women's participation in political life, the delegation would make the data available to the Committee by the time of the next meeting. |
Что касается участия женщин в политической жизни, то делегация Эфиопии представит Комитету соответствующую информацию на следующем заседании. |
Concerning the management function of organizational units there was a continuous slight increase of the percentage of women. |
Что касается руководящего звена организационных подразделений, то доля женщин в нем неуклонно, хотя и незначительно, растет. |
Concerning the legal status of the union, it must be underlined here that the union is a traditional type of association. |
Что касается правового статуса профсоюзов, то следует подчеркнуть, что профсоюзы являются традиционным видом ассоциаций. |
Concerning conclusions, another representative recommended at present not using the ADT as a measurement tool for comparison. |
Что касается выводов, то другой представитель рекомендовал пока что не использовать ИРУ в качестве инструмента оценки для сопоставления. |
Concerning governance and institution-building, Burundi is to be commended for continued improvements in mechanisms to fight corruption and build accountability. |
Что касается государственного управления и институционального строительства, то следует отдать должное Бурунди за постоянное совершенствование механизмов борьбы с коррупцией и укрепления подотчетности. |
Concerning the Office's financial difficulties, Governments should work with the public to generate support for increased funding. |
Что касается финансовых трудностей Управления, то правительствам следует работать с общественностью в целях обеспечения поддержки в вопросе увеличения финансирования. |
Concerning constitutional review, UNDP continued to provide support to the Federal Parliament, in particular the Constitutional Oversight Committee. |
Что касается конституционной реформы, то ПРООН продолжала оказывать поддержку федеральному парламенту, в частности Комитету конституционного надзора. |
Concerning mobile sources, Ukraine had adopted Euro 4 standards from 1 January 2014 onwards. |
Что касается мобильных источников, то Украина приняла стандарты Евро-4, действующие с 1 января 2014 года. |
Concerning enforcement, the responses were less complete, with only some Parties discussing possible remedial action, charges or sanctions. |
Что касается принудительных мер, ответы менее полные, только некоторые Стороны обсуждают возможные коррективные меры, штрафы или санкции. |
Concerning customs procedure code 91 there is no requirement or intention that the goods must be re-exported following processing. |
Что касается кода таможенной процедуры 91, то не существует требования или намерения обязательного реэкспорта товаров после переработки. |
Concerning training, Defence for Children International already carried out that type of activity. |
Что касается организации курсов подготовки, то НПО "Международная защита детей" уже занимается этим. |
Concerning provisions on adoption and custody, the Family Act does not make gender distinctions. |
Что касается положений об усыновлении и опекунстве Закон о семье не проводит разделения по признаку пола. |
Concerning corporal suffering, I can promise you... |
Что касается телесных страданий, я могу пообещать... |
Concerning the electoral system itself, the voting procedure for the various assemblies that Algeria has adopted is proportional representation. |
Что касается избирательной системы, то в Алжире на выборах в различные собрания действует пропорциональная избирательная система. |