Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning health services, the delegation indicated that such services were free, without any distinction between nationals and non-nationals. Что касается услуг здравоохранения, делегация отметила, что эти услуги оказываются бесплатно как гражданам, так и негражданам без каких-либо различий.
Concerning the ability to receive petitions, he observed that civil society was already demanding that AICHR take on that role. Что касается рассмотрения жалоб, то он отметил, что гражданское общество уже требует, чтобы Комиссия взяла на себя эту функцию.
Concerning gender, Bhutan is committed to mainstreaming gender as reflected in the tenth Five-Year Plan. Что касается гендерных вопросов, Бутан привержен обеспечению интеграции гендерной проблематики, как это отражено в десятом Пятилетнем плане.
Concerning corporal punishment, the delegation noted that it is hardly used in the school system. Что касается применения телесных наказаний, то делегация отметила, что такие наказания почти не используются в школьной системе.
Concerning financing for development in general, this issue is crucial for Africa. Что касается финансирования развития в целом, то этот вопрос очень важен для Африки.
Concerning access to private legal counsel, nothing prevented detainees' access to lawyers in prisons during visiting hours. Что касается доступа к частным адвокатам, то ничто не препятствует заключенным встречаться с адвокатами в тюрьмах в часы посещений.
Concerning the strengthening of the treaty bodies, communications played a valuable role and deserved greater attention. Что касается укрепления договорных органов, то необходимо упомянуть о роли сообщений, которой следует уделить больше внимания.
Concerning issues of discrimination and integration, Switzerland considered that constant efforts were required on the part of the State to address these. Что касается вопросов дискриминации и интеграции, то Швейцария считает, что государство должно прилагать постоянные усилия для решения этих проблем.
Concerning access to health services, JS2 noted that health insurance is compulsory for all persons residing in Switzerland. Что касается доступа к медицинскому обслуживанию, то авторы СП2 отметили, что медицинское страхование обязательно для всех лиц, проживающих в Швейцарии.
Concerning children, steps had been taken to ensure that children were born healthy. Что касается детей, то приняты меры для обеспечения того, чтобы они рождались здоровыми.
Concerning criminal justice, the delegation stressed that judicial reform remained a cornerstone of legal reforms in Georgia. Что касается уголовного судопроизводства, то делегация подчеркнула, что судебная реформа по-прежнему является одним из ключевых элементов правовых реформ в Грузии.
Concerning the invocation of immunity, the view was expressed that this prerogative was vested in the State of the official. Что касается задействования иммунитета, то было высказано мнение о том, что эта прерогатива принадлежит государству должностного лица.
Concerning violence, the Government conducted information and awareness campaigns to inform women of the laws protecting them. Что касается насилия, правительство проводит информационные и пропагандистские кампании для оповещения женщин о защищающих их законах.
Concerning compensation, four different kinds of provisions can be identified. Что касается компенсации, то можно определить четыре разных типа положений.
Concerning partnerships, there is an array of actors who are involved in assisting people of concern to UNHCR. Что касается партнерств, то в оказании помощи людям, которыми занимается УВКБ, участвует масса действующих лиц.
Concerning the Philippines, he was aware that a significant number of encouraging initiatives had been taken since his visit. Что касается Филиппин, то оратору известно, что со времени его визита было принято значительное число обнадеживающих мер.
Concerning inflation, official inflation statistics for the Canton of Geneva are used for historical price level increases. Что касается инфляции, то в отношении исторического увеличения уровня цен используются официальные статистические данные по инфляции для Кантона Женевы.
Concerning teaching methods, Third Age education differs significantly from other forms of education, extending from training to counselling. Что касается методов преподавания, то образование "третьего поколения" значительно отличается от других форм обучения и охватывает учебную подготовку и консультирование.
Concerning the House of Lords, there was no problem, as the paragraph referred to functions and competences. Что касается Палаты лордов, то здесь отсутствует какая-либо проблема, поскольку пункт относится к функциям и компетенции.
Concerning the quantification of trade barriers, it has been observed that even the best available methods are inadequate. Что касается количественной оценки торговых барьеров, то, как отмечалось, даже лучшие из имеющихся методов неадекватны.
Concerning pharmaceuticals promotion and advertising, the new act introduces stricter requirements, in accordance with European Community law. Что касается рекламы лекарственных средств, то новый закон вводит более строгие требования, соответствующие законодательству Европейского сообщества.
Concerning the impact energy, some experts requested a justification for the proposed value (44 kJ). Что касается энергии удара, что некоторые эксперты просили представить обоснование для предлагаемого значения (44 кДж).
Concerning smuggling of migrants, there is a need to rapidly develop similar capabilities from the promising initial steps taken. Что касается незаконного ввоза мигрантов, то необходимо, опираясь на успех первоначальных действий, как можно скорее создать аналогичный потенциал.
Concerning the merits of the project, his delegation welcomed the so-called "optimal specificity" of the prospective guidelines. Что касается достоинств проекта, то делегация Польши отмечает так называемую "оптимальную конкретность" будущих руководящих положений.
Concerning divorce, a number of anomalies had been found, especially in the area of property rights. При разводах отмечались некоторые неправомерности, в частности в том, что касается имущественных прав.