Примеры в контексте "Concerning - Об"

Примеры: Concerning - Об
Council Directive 91/271/EEC of 21 May 1991 concerning urban waste-water treatment. Директива Совета 91/271/EEC от 21 мая 1991 года об очистке городских сточных вод.
More information concerning this institution would be appreciated. Было бы желательно представить более подробную информацию об этом органе.
The Group looked forward to receiving further information concerning those efforts. Группа будет с нетерпением ожидать новой информации об усилиях Трибунала на этом направлении.
Reports concerning the arrests of persons involved in human trafficking are encouraging. Сообщения об арестах лиц, связанных с торговлей людьми, дают основания для оптимизма.
The Committee would like up-to-date information concerning those investigations. Делегация могла бы, вероятно, предоставить актуализированные сведения об этих расследованиях.
They both avoided answering my question concerning their daily routine. Они оба ушли от ответа на мой вопрос об их распорядке дня.
The monitoring of the effects of these sources is rendered even more challenging by the absence of baseline data concerning prospective development sites. Мониторинг последствий использования этих источников еще больше затрудняется отсутствием исходных данных об участках, где могут проводиться эксплуатационные работы.
With regard to electronic publishing, several delegations requested information concerning savings achieved through the use of digital printers in place of offset printers. Что касается электронных изданий, то несколько делегаций запросили информацию об экономии, полученной в результате использования цифровых принтеров вместо офсетных.
In April and May 2012, UNHCR conducted a public opinion survey to measure attitudes and awareness concerning refugees. В апреле и мае 2012 года УВКБ провел опрос общественного мнения с целью оценить отношение к беженцам и уровень осведомленности об их положении.
Upon enquiry, the Committee was provided with information concerning key outputs and indicators of achievement under the human rights and support components. В ответ на соответствующий запрос Комитету была представлена информация об основных мероприятиях и показателях достижения результатов в рамках компонентов «Права человека» и «Поддержка».
The Panel meets representatives from research institutions to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Security Council resolutions and related issues. Группа встречается с представителями научно-исследовательских институтов для получения информации об осуществлении мер, предусмотренных соответствующими резолюциями Совета Безопасности, и по смежным вопросам.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with further details concerning exceptions to established procurement practices at UNFPA. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена дополнительная информация об исключениях к установленным процедурам закупок в ЮНФПА.
Additional information was gathered with the full collaboration of the customs authorities concerning the areas not visited. Дополнительная информация об округах, которые не были охвачены поездками, была собрана в рамках тесного сотрудничества с таможенными органами.
The first measure - risk assessments - is about generating knowledge concerning both hazards and vulnerabilities. Первая мера - выполнение оценки рисков - связана с накоплением знаний об угрозах и уязвимости.
The Federal Government is currently examining German legislation concerning criminal liability for racist statements in the light of the Committee's opinion. Федеральное правительство в настоящее время проводит обзор национального законодательства об уголовной ответственности за расистские высказывания в свете мнения Комитета.
Mauritius v. United Kingdom (Case concerning a Marine Protected Area around the Chagos Archipelago (Counsel for Mauritius). Маврикий против Соединенного Королевства (Дело об охраняемом морском районе вокруг архипелага Чагос (поверенный Маврикия).
His delegation would also seek information in informal consultations concerning the experience of other large organizations in implementing such measures. Его делегация постарается также получить в ходе неофициальных консультаций информацию об опыте других крупных организаций в осуществлении подобных мер.
It also engages in advocacy for Guinea's ratification of the Convention concerning Maternity Protection. Комиссия также выступает в поддержку ратификации Гвинеей Конвенции об охране материнства.
It should be expected that the census's results will update the statistical data concerning the Roma community in Poland. Следует надеяться, что результаты этой переписи позволят обновить статистические данные об общине рома в Польше.
A question had been asked concerning the announced adoption of a new Penal Code. Был задан вопрос об объявленном принятии нового Уголовного кодекса.
Please provide updated information concerning changes in the social security system referred to in paragraphs 141-142 of the State party report. Просьба представить обновленную информацию об изменениях в системе социального обеспечения, упомянутых в пунктах 141-142 доклада государства-участника.
It regularly submitted periodic reports and is committed to submit by 2014 the reports concerning the implementation of ICCPR and CAT. Она регулярно направляла периодические доклады и прилагает усилия для представления к 2014 году докладов об осуществлении МПГПП и КПП.
Amended laws concerning renewal and rehabilitation, between 2003 - 06, have had retrogressive effects on this right. Принятые в 2003-2006 годах законодательные поправки об обновлении и реконструкции оказали обратный эффект на реализацию этого права.
It was therefore unable to provide information to the Panel concerning the volume of logs shipped from Liberia in 2013. В силу этого она не смогла предоставить Группе информацию об объеме лесоматериалов, поставленных из Либерии в 2013 году.
The Committee encourages the State party to supplement the regulatory framework concerning the public sector's responsibility to present its information and communications in accessible formats. Комитет призывает государство-участник дополнить свои нормативные рамки положениями об ответственности государственного сектора за представление своей информации и материалов в доступных форматах.