Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning the second assignment, valid until 31 October 1999, of five manuscripts, one manuscript has already been published; another is in production. Что касается второго соглашения, срок действия которого истек 31 октября 1999 года, то из пяти рукописей одна уже опубликована, а вторая находится в производстве.
Concerning the recommendation to open a liaison office in Brussels, she noted the Director-General's comment that the current arrangement was considered satisfactory given UNIDO's financial limitations. Что касается рекомендации открыть отделение по связи в Брюсселе, то она обращает внимание на замечание Генерального директора о том, что с учетом финансовых ограни-чений ЮНИДО существующий механизм является вполне удовлетворительным.
Concerning the critical issue of HIV/AIDS, the major challenge faced by the Government in reducing its incidence lies in prevention through more dynamic information and communication campaigns. Что касается важнейшего вопроса борьбы с ВИЧ/СПИДом, то крупнейшей задачей, стоящей перед правительством, является сокращение случаев заболевания благодаря их профилактике посредством более динамичного информирования населения и проведению кампаний в СМИ.
Concerning the comparative advantages of UNICEF, some delegations asked about UNICEF partnerships within the context of SWAPs, CCAs/ UNDAFs and PRSPs. Что касается сравнительных преимуществ ЮНИСЕФ, то некоторые делегации задавали вопросы по поводу партнерских отношений, установленных ЮНИСЕФ в контексте ОСП, ОСО/РПООНПР и ДССН.
Concerning Afghanistan, at the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan held in Tokyo in January, Japan strove to solidify the resolve of the international community. Что касается Афганистана, то в ходе состоявшейся в январе в Токио Международной конференции по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления Япония упорно старалась упрочить решимость международного сообщества в этом отношении.
Concerning the follow-up to the Habitat Agenda, his delegation believed that progress achieved at the national and international levels should be examined within the framework of regular reviews. Что касается последующих мер по осуществлению Повестки дня Хабитат, то его делегация считает необходимым проведение оценки прогресса, достигнутого на национальном и международном уровнях, в рамках проводимых на регулярной основе обзоров.
Concerning other original standards, the report describes progress mainly as a slight improvement or an improvement with many remaining problems, or uses similar, ambiguous terms. Что касается других первоначальных стандартов, то в докладе описывается прогресс, главным образом, как незначительное улучшение или улучшение со многими остающимися проблемами, с использованием аналогичных, двусмысленных выражений.
Concerning Freshwater Resources, Barbados participated in regional water resource initiatives such as the Caribbean Environmental Health Institute's regional project on the Integrated Management of Watersheds and Coastal Areas. Что касается пресноводных ресурсов, то Барбадос принял участие в региональных инициативах по водным ресурсам, в частности в региональном проекте по комплексному и рациональному использованию водоразделов и прибрежных районов, осуществляемом Карибским институтом санитарного состояния окружающей среды.
Concerning crowd control, it was absolutely essential for police officers involved in such operations to receive special training which focused on communications techniques and riot prevention. Что касается контролирования толпы силами правопорядка, то для персонала, выполняющего подобные задачи, необходимо обязательно организовать специальную подготовку, ориентированную, в частности, на методы общения и предупреждение нарушений.
Concerning the third area, "quality", some tentative indicators are given but further work and discussion is needed in this area. Что касается третьего вопроса, «качества», то здесь предлагаются некоторые ориентировочные показатели, но в этой области необходима дальнейшая работа и обсуждения.
2.7 Concerning his dismissal from the Roskilde Technical School, the author notes that he filed a complaint for "racial harassment and unlawful dismissal". 2.7 Что касается его увольнения из Технической школы Роскилде, то автор отмечает, что он подал жалобу, касающуюся "расистских притеснений и противозаконного увольнения".
Concerning the work on heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs), the Bureau took note of progress in different sub-activities. Что касается работы по тяжелым металлам (ТМ) и стойким органическим загрязнителям (СОЗ), то Президиум принял к сведению прогресс, достигнутый при осуществлении различных подвидов деятельности.
Concerning draft guideline 3.1.8, the fact that a treaty norm reflected a norm of customary international law was no impediment to the formulation of a reservation. Что касается проекта руководящего положения 3.1.8, то тот факт, что в договорной норме отражена норма международного обычного права, сам по себе не препятствует формулированию оговорки.
Concerning the wartime comfort women, the Government had expressed its sincere apologies and remorse and acknowledged the involvement of the military authorities of the day. Что касается "женщин для утех" во время войны, то правительство принесло свои искренние извинения и выразило сожаление, а также признало участие в этом военных властей того времени.
Concerning access to care and support, special attention is paid to barriers for women, children and most-at-risk populations. Что касается доступа к медицинскому уходу и поддержке, то особое внимание уделяется препятствиям на пути осуществления этого права женщинами, детьми и группами повышенного риска.
Concerning the successes of the National Action Plan of "A world fit for children", we can point to the following. Что касается прогресса, достигнутого в ходе осуществления национального плана действий «Мир, пригодный для жизни детей», то мы хотели бы заявить следующее.
Concerning the future work of the Committee and its subcommittees, he welcomed the restructuring of their agendas and the new approaches to the consideration of agenda items. Что касается будущей деятельности Комитета и его подкомитетов, то делегация Соединенных Штатов хотела бы выразить свое удовлетворение по поводу пересмотра повестки дня каждого из них и принятия новых подходов к рассмотрению различных пунктов.
Concerning paragraph 2, some delegations sought a clearer definition of the terms "operator" and "other person or entity". Что касается пункта 2, то некоторые делегации указали на необходимость более четкого формулирования определения терминов «оператор» и «другое лицо или образование».
Concerning the request for travel of other individuals, no such authorization was required since their names do not appear on the list subject to the above travel restrictions. Что касается просьб о поездках, поступивших от других лиц, то выдачи такого разрешения не требовалось, поскольку их фамилии в списке лиц, на передвижение которых распространяются вышеуказанные ограничения, не фигурируют.
Concerning Intel's primary motives in developing the "Smart" approach, the philosophy of Intel was to be an asset to the community. Что касается основных мотивов, которыми руководствовалась "ИНТЕЛ" при разработке подхода СМАРТ, то компания исходит из того, что она должна приносить пользу обществу.
Concerning Chechen refugees in Pankisi Gorge (Georgia), UNHCR appreciates the role of OSCE in helping to reduce tensions through border monitoring, while UNHCR addresses protection and assistance issues in the valley. Что касается чеченских беженцев в Панкисском ущелье (Грузия), то УВКБ с признательностью отмечает роль, которую ОБСЕ играет в ослаблении напряженности путем осуществления наблюдения на границе, в то время как УВКБ занимается вопросами обеспечения защиты и оказания помощи в этой долине.
Concerning productivity and working conditions, significant progress had been made in recent years, notably with respect to improved occupational safety and health, nutrition and transport for forest workers. Что касается производительности и условий работы, то в последние годы в этой области был достигнут значительный прогресс, особенно в плане повышения безопасности на производстве и улучшения гигиены труда, питания и транспортного обслуживания лесохозяйственных рабочих.
Concerning forest machine certification in Slovakia, it was clarified that the differences with requirements in other countries concerned mostly regulations on traffic safety and telecommunications. Что касается сертификации лесохозяйственных машин и оборудования в Словакии, то было отмечено, что существующие по сравнению с другими странами различия в требованиях касаются главным образом правил дорожной безопасности и средств связи.
Concerning Africa, where poverty is an especially serious issue, Japan twice hosted the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) - in 1993 and 1998. Что касается Африки, где проблема нищеты стоит особенно остро, то Япония уже дважды организовывала Токийскую международную конференцию по развитию в Африке (ТМКРА) - в 1993 и 1998 годах.
Concerning education, Mr. Valencia Rodriguez noted that segregated housing patterns led to discrimination in educational establishments since it reduced the possibility of contact between pupils belonging to different racial or ethnic groups. Что касается образования, то г-н Валенсия Родригес отметил, что наметившаяся тенденция к обособленному проживанию различных этнических групп ведет к дискриминации в учебных заведениях, поскольку при этом сужаются возможности контактов между учащимися, принадлежащими к различным расовым или этническим группам.