Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
This document raised several issues, mostly concerning subsidiary risks. В связи с этим документом возникло несколько вопросов, касающихся главным образом видов дополнительной опасности.
There is no other legislation concerning the asset freeze measures. Других законодательных актов, касающихся мер по замораживанию активов, не имеется.
It regretted the rejection of previous recommendations concerning measures in that regard. Она с сожалением отметила отказ от выполнения предыдущих рекомендаций, касающихся мер в этой области.
It asked how Chile was working to fulfil its international commitments concerning indigenous peoples. Они задали вопрос о том, какую работу проводит Республика Чили по осуществлению международных обязательств, касающихся коренных народов.
No judicial decision concerning an enforced disappearance has been reported. Ни одного сообщения о судебных решениях, касающихся насильственных исчезновений, не поступало.
Examples of recent policy developments concerning disparate impact include the following. В качестве примеров недавних изменений на директивном уровне, касающихся предупреждения непропорциональных последствий, можно упомянуть о следующем.
Perhaps, also, because Klaus burned some 30 documents concerning you. Возможно, также и потому, что Клаус сжег около 30 документов, касающихся тебя.
Regulations concerning elections offences and adjudication of disputes will shortly be finalized. В скором времени будет завершена подготовка правил, касающихся нарушений избирательного регламента и арбитражного разрешения споров.
Systematic information on demographics and health statistics concerning indigenous peoples or ethnic populations is scarce. Объем собираемых на систематической основе демографических и медико-санитарных данных, касающихся коренных народов или этнических групп, весьма ограничен.
These problems have been highlighted in each report concerning violations of Security Council sanctions against UNITA. Эти же проблемы называются и во всех докладах, касающихся нарушений режима санкций, введенного Советом Безопасности в отношении УНИТА.
Another speaker discussed various tools for improving information flows concerning private sector investment opportunities in developing countries. Еще один оратор остановился на различных инструментах повышения эффективности информационных потоков, касающихся возможностей для осуществления инвестиций частного сектора в развивающихся странах.
None of the Polish-Russian treaties concerning Kiev have ever been ratified. Больше ни один из польско-русских договоров, касающихся Киева, никогда не был ратифицирован.
Participation in inter-agency meetings concerning AIDS-related prevention and control programmes. Участие в межучрежденческих совещаниях, касающихся программ действий в связи с предупреждением СПИДа и борьбой с ним.
In particular, existing Security Council resolutions concerning safe areas would be rigorously enforced. В частности, будет обеспечиваться строгое соблюдение положений существующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающихся безопасных районов.
The Conference also held the first discussion on future standards concerning homework. Конференция также провела первое обсуждение по вопросу о будущих стандартах, касающихся работы на дому.
No other data concerning underemployment are available. Никаких других данных, касающихся неполной занятости не имеется.
These articles elicit several comments concerning their form or content. В отношении этих статей следует сделать ряд замечаний, касающихся их формы или содержания.
Mexico had formulated the following suggestion concerning the special session. В этой связи он указывает, что Мексика разработала ряд предложений, касающихся специальной сессии, которые излагаются ниже.
No complaints concerning racial discrimination have been registered. Никаких жалоб, касающихся актов расовой дискриминации, зарегистрировано не было.
In 2003, 1,657 applications were received concerning dismissal of pregnant employees. В 2003 году было получено 1,657 заявлений, касающихся увольнения беременных женщин - наемных работников.
Japan listed one project as "measures concerning new and additional financial resources". Япония отнесла один из своих проектов к категории "мер, касающихся новых и дополнительных финансовых ресурсов".
It nevertheless received numerous testimonies concerning such occurrences. Тем не менее она получила большое число свидетельских показаний, касающихся таких нарушений.
Different views were expressed concerning the dispute settlement provisions contained in part three. В отношении содержащихся в части третьей положений, касающихся урегулирования споров, были высказаны различные мнения.
There is no central record concerning evicted persons. Централизованной регистрации данных, касающихся выселенных лиц, не проводится.
Had joint responsibility for considering dossiers concerning the University. Отвечал по совместительству за изучение материалов, касающихся деятельности Дакарского университета.