Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning the Fund's reorganization, she stated that UNFPA had a monitoring framework in place to monitor progress and results. Что касается реорганизации Фонда, то она заявила, что ЮНФПА располагает системой мониторинга, позволяющей отслеживать прогресс и достигнутые результаты.
Concerning gender equality, the delegation wished to submit the following: Что касается гендерного равенства, то делегация хотела бы сообщить следующее:
Concerning the minimum age for employment, the delegation noted that it is actually 16 years. Что касается минимального возраста для занятия трудовой деятельностью, то в настоящее время он составляет 16 лет.
Concerning examinations of prisoners on their return from leave, there was reason to question the apparently routine practice of administering laxatives. Что касается досмотров заключенных по их возвращению из отпуска, то есть основания задать вопрос о, по всей видимости, обычной практике применения слабительных средств.
Concerning the outcome of the Commission's work, some support was expressed for the elaboration of conclusions on the basis of a repertory of practice. Что касается итогов работы Комиссии, то некоторые участники заявили о том, что поддерживают идею подготовки выводов на основе совокупной практики.
Concerning the existence of safeguards within the United Nations for the protection of human rights, he noted the obligation of the Security Council in that connection. Что касается наличия гарантий безопасности внутри Организации Объединенных Наций в отношении защиты прав человека, то оратор отмечает в связи с этим обязанности Совета Безопасности.
Concerning the legal implementation of the 1st railway package, the report underlines that Member States have to ensure the strict neutrality of the company or body responsible for granting non-discriminatory access to the railway network. Что касается юридического оформления первого железнодорожного пакета, то в докладе подчеркивается, что государства-члены должны обеспечить строгий нейтралитет компании или органа, ответственного за предоставление недискриминационного доступа к железнодорожной сети.
Concerning the bride price, the monetary sum of 80,000 vatu had been abolished by the Malvatumauri Council of Chiefs. Что касается выкупа за невесту, то Советом вождей Малватумаури была отменена минимальная денежная плата в размере 80 тысяч вату.
Concerning recommendation 4, the interaction between the Security Council and the General Assembly would contribute to developing a coherent and comprehensive United Nations policy on small arms and light weapons. Что касается рекомендации 4, то взаимодействие между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей будет содействовать разработке последовательной и комплексной политики Организации Объединенных Наций в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
Concerning salary discrimination, she was confident that the proposed legislation on equal pay for equal work would be passed by Parliament. Что касается дискриминации в оплате труда, то выступающая убеждена, что парламент примет предлагаемый закон о равной оплате за равный труд.
Concerning acts of armed robbery against ships committed in the internal waters or territorial sea of a State, primary responsibility for enforcement falls on coastal States. Что касается актов вооруженного разбоя в отношении судов, совершенных во внутренних водах или территориальном море какого-либо государства, то главная ответственность за правоприменительные меры ложится на прибрежные государства.
Concerning the prohibition of defamation of religions, several institutional structures contribute to combating defamation of religions. Что касается запрещения диффамации религий, то ряд организационных структур занимается принятием мер по борьбе с этим явлением.
Concerning the definitions, it was agreed to delete paragraph 2.9. (units of measurement) and to retain only the definitions necessary for this Regulation. Что касается определений, то было решено исключить пункт 2.9 (единицы измерения) и сохранить лишь определения, необходимые для данных правил.
Concerning travel costs, she underscored that UNFPA would be vigilant in keeping costs down to a minimum and utilizing different modes of communication. Что касается путевых расходов, то она подчеркнула, что ЮНФПА будет стремиться к сокращению расходов до минимума и использованию различных видов связи.
Concerning the running costs of the reorganization, he assured that the numbers were the same as had been provided earlier. Что касается текущих расходов на реорганизацию, то он заверил, что они соответствуют данным, представленным ранее.
Concerning the scope of the new Tribunals, the European Union reiterated the two-step approach it had proposed in the Sixth Committee. Что касается круга ведения новых трибуналов, то Европейский союз вновь заявляет, что он выступает за двухэтапный подход, который он предложил в Шестом комитете.
Concerning the topic of reservations to treaties, his delegation considered that the guide to practice would be useful in informing States and international organizations of existing provisions. Что касается темы оговорок к договорам, делегация страны оратора считает, что наличие руководства по такой практике будет полезным в плане информирования государств и международных организаций о существующих нормах.
Concerning the non-extradition of nationals, several States maintain the position that they will not consider extraditing their nationals. Что касается невыдачи собственных граждан, то ряд государств остаются на своей позиции и отказываются рассматривать возможность выдачи своих граждан.
Concerning genetic resources, WIPO's work does not relate to the protection of genetic resources as such. Что касается генетических ресурсов, то деятельность ВОИС не связана с охраной генетических ресурсов как таковых.
Concerning the programme and budget for the next biennium, his delegation expressed serious concern about the constraints that the reduced budget might impose on the Organization. Что касается программы и бюджета на следующий двухгодичный период, то его делегация выражает серьезную озабоченность по поводу тех ограничений, которые урезанный бюджет может наложить на деятельность Организации.
Concerning HIV/AIDS, women are particularly vulnerable, with more than 50 percent of the people living with HIV/AIDS being women. Что касается ВИЧ/СПИДа, то женщины являются особенно уязвимыми и составляют более 50% среди людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Concerning the protection of foreign workers, there are the Act on Foreign Workers' Employment to combat discrimination against foreign workers. Что касается защиты иностранных трудящихся, то на борьбу с дискриминацией иностранных трудящихся направлен Закон о трудоустройстве иностранных трудящихся.
Concerning the title, the United Kingdom and the United States proposed adding "to receive and consider communications". Что касается названия, то Соединенное Королевство и Соединенные Штаты предложили добавить слова "получать и рассматривать сообщения".
Concerning the Land Board secretaries, they were civil servants who were assigned to areas without regard for their ethnicity or tribe. Что касается секретарей земельных советов, то они являются гражданскими служащими, направляемыми в районы без учета их этнической или племенной принадлежности.
Concerning the recommendation to halt the practice of freeing minors at borders, this practice did not exist in Luxembourg. Что касается рекомендаций о прекращении практики освобождения несовершеннолетних на границах под стражей, то в Люксембурге такой практики не существует.