Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
To what extent do companies, established on the basis of the Companies Acts, enjoy the same privileges as charities, established on the basis of the Charities Law, in particular as regards the rules concerning the supervision and exchange of information? В какой мере компании, созданные на основании законов о компаниях, пользуются такими же привилегиями, что и благотворительные организации, созданные согласно Закону о благотворительной деятельности, в частности в том, что касается норм, относящихся к надзору и обмену информацией?
Concerning the disengagement of forces, the Government considers this process completed. [See the Lusaka Protocol, section concerning the bilateral cease-fire, Phase one, step four, paragraphs (a) and (b).] Что касается разъединения сил, то правительство считает, что этот процесс завершен. [См. Лусакский протокол, раздел, касающийся двустороннего прекращения огня, первая фаза, четвертый этап, пункты а и Ь.]
The Equality Act, which prohibits all discrimination concerning work, is by contrast invoked by women in 95% of cases (for an assessment regarding the Equality Act, see para. 286 ff below). Что касается Закона о равенстве, который запрещает любую дискриминацию в трудовой деятельности, на него, напротив, женщины ссылались в 95 процентах случаев (оценку Закона о равенстве, см. ниже, пункт 286 и далее).
Is the submission, recording, and inspection of declarations and related documentation concerning firearms required prior to the importation or transit of goods; is there an obligation to ask importers, exporters, or third parties to supply information to customs authorities before such transportation? Что касается представления, регистрации и рассмотрения деклараций и связанных с ними документов по огнестрельному оружию, требующихся для импорта или транзитной перевозки товаров, то обязаны ли таможенные службы требовать у импортеров, экспортеров или третьих сторон предоставления соответствующей информации до перевозки таких товаров?
As for purposes of punishment concerning violations of obligations laid down in regard to entities established according to the Eritrean Civil Code, the Code indicates that the punishment specified in the Penal Code shall apply where: Что касается целей наказания за нарушения обязательств, касающихся субъектов, определенных в Эритрейском гражданском кодексе, то в этом кодексе указано, что наказания, определенные в Уголовном кодексе, применяются тогда, когда:
Invites Member States to continue reviewing their national capacity for policy development concerning older persons and demographic ageing, with a view to implementing appropriate measures to enhance their national capacity in this area of policy development, as necessary; предлагает государствам-членам продолжать проведение обзора своего национального потенциала в деле разработки политики в том, что касается пожилых людей и старения населения, в целях осуществления, по мере необходимости, надлежащих мер для укрепления своего национального потенциала в этой области разработки политики;
During the period, the Mission collaborated with UNICEF on the justice system concerning the rights of the child and the review of the juvenile justice system, and submitted recommendations for reform to the Steering Policy Group, which it chaired В течение отчетного периода Миссия сотрудничала с ЮНИСЕФ по вопросам работы системы правосудия в том, что касается прав детей и проведения обзоров системы правосудия для несовершеннолетних и представляла рекомендации по реформе возглавляемой ею Руководящей группе по вопросам политики
Concerning the humanitarian situation, she underlined that famine was looming. Что касается гуманитарной ситуации, то она подчеркнула, что над страной нависла угроза голода.
Concerning Goal 7, the organization's equitable community-building process assures environmental sustainability. Что касается цели 7, то осуществляемый организацией на равноправной основе процесс общинного строительства обеспечивает экологическую устойчивость.
Concerning the important issue of reconciliation and social cohesion, progress remained slow. Что касается важного вопроса о примирении и социальной сплоченности, то продвижение в этом направлении по-прежнему идет медленными темпами.
Concerning recommendation 8, the policy clearly indicates roles and responsibilities. Что касается рекомендации 8, в руководящих положениях четко определены роли и обязанности.
Concerning elections, UNMIL commented that its support was not limited entirely to logistics. Что касается выборов, то МООНЛ отметила, что поддержка с ее стороны не сводится исключительно к оказанию материально-технической помощи.
Concerning commodities, the international community should create mechanisms to improve market access and commodity price stability. Что касается сырьевых товаров, то международное сообщество должно создать механизмы для облегчения доступа на рынки и поддержания стабильных цен на сырьевые товары.
Concerning fund-raising, OIOS observed that it is handled solely by ECA headquarters. Что касается мобилизации финансовых ресурсов, то УСВН отметило, что этим вопросом занимается только штаб-квартира ЭКА.
Concerning disarmament, the picture could not be more discouraging. Что касается разоружения, то картина здесь вряд ли могла быть более удручающей.
Concerning legal cases, see annex 6. Что касается судебных дел, см. приложение 6.
Concerning Rwanda, again the position is very clear. Что касается Руанды, то и в этом вопросе позиция весьма четкая.
Concerning article 111, her delegation preferred option 1. Что касается статьи 111, то ее делегация отдает предпочтение варианту 1.
Concerning article 7, it supported option 3. Что касается статьи 7, то она поддерживает вариант 3.
Concerning the Crimean Tatars, some questions remained unanswered. Что касается крымских татар, то по-прежнему остается без ответа ряд вопросов.
Concerning soil, the biggest gap is related to soil contamination. Что касается почвы, то наибольший пробел в данных имеется в отношении загрязнения почв.
Concerning the Great Lakes Conference, we still see some challenges ahead. Что касается Конференции по району Великих озер, то мы по-прежнему видим впереди определенные трудности.
Concerning the issue of reflagging, Mexico stressed that its domestic legislation prohibited reflagging. Что касается вопроса о смене судами своего флага, то Мексика подчеркнула, что ее отечественное законодательство запрещает подобную практику.
Concerning technical development projects, also see questions 25 and 57. Что касается проектов технического развития, то информация по этим аспектам приводится в ответах на вопросы 25 и 57.
Concerning cooperation, see answer to question 64. Что касается сотрудничества, то информация по этому аспекту содержится в ответе на вопрос 64.