She insisted we meet somewhere privately to discuss something concerning my relationship with... |
Она настояла, что бы встретились с глазу на глаз, чтобы обсудить кое-что касательно моих отношений с... |
The ILO International Training Centre conducted training courses that identified and disseminated the best thinking and practices concerning the world of work. |
Международный учебный центр МОТ проводил учебные курсы, позволявшие выявить и распространить передовые идеи и методы касательно мира труда. |
4.18 Finally, the State party strongly denies all of the author's allegations concerning attempts to coerce him into confessing guilt. |
4.18 Наконец, государство-участник решительно отвергает все утверждения автора касательно попыток принудить его к признанию своей вины. |
Clarifications were sought concerning the work of ITC with regard to services and regional integration. |
Были также испрошены разъяснения касательно работы ЦМТ в отношении услуг и региональной интеграции. |
In addition, single judges rendered a substantial number of orders and decisions, primarily concerning the variation of protective measures for witnesses. |
Кроме того, единоличные судьи вынесли значительное число постановлений и решений, в первую очередь касательно изменения мер защиты свидетелей. |
He refers back to the argument given above concerning interference and necessity. |
Он снова ссылается на изложенный выше довод касательно вмешательства и необходимости. |
During its 100th session, the Working Group also reviewed two general allegations concerning the Central African Republic and Uruguay. |
В ходе 100-й сессии Рабочая группа также рассмотрела два общих утверждения касательно Уругвая и Центральноафриканской Республики. |
During the ninety-ninth session, the Working Group also adopted one general allegation concerning India. |
В ходе девяносто девятой сессии Рабочая группа также приняла одно общее утверждение касательно Индии. |
No complaints have been filed concerning threats against any young person or woman who stands for elections. |
Не было подано ни одной жалобы касательно угроз в адрес какого-либо молодого человека или женщины, выставивших свою кандидатуру на выборах. |
Information concerning criminal and administrative liability for incitement to ethnic hatred is presented in section 2. |
Информация изложена в разделе 2 касательно уголовной и административной отвественности за разжигание этнической розни. |
No complaints or representations from the Roma concerning racial or ethnic oppression have been recorded. |
Жалоб и заявлений касательно притеснений по причине расовой и этнической принадлежности со стороны рома не зарегистрировано. |
Ricki... you said you sent the Circus a telegram concerning Irina's information. |
! Рикки, ты сказал, что отправлял в Цирк телеграмму касательно информации Ирины. |
Barry, we've run into some slight scheduling problems... concerning the national feed. |
Барри, у нас появились небольшие проблемы планирования... касательно национального вещания. |
I have conducted an investigation concerning Mademoiselle Germont, Since it is the beloved Eddie sulinasa, bodyguard Evan. |
Я уже проводил расследование касательно мадемуазель Жермон, так как она является возлюбленной Эдди Сулинаса, телохранителя Ивэна. |
Dr. Doyle here to see Mr. Donovan on a matter concerning the museum. |
Доктор Дойл к мистеру Доновану касательно музея. |
Any decisions concerning my husband's legal representation need to go through me. |
Любые решения, касательно юридического представительства моего мужа, должны проходить через меня. |
There are three primary theories concerning sediment flow rate. |
Существует З основные теории касательно скорости течения осадочных пород. |
Then come back here For your next assignment concerning their order. |
Потом вернешься... для нового указания касательно их порядка. |
We've gotten reports concerning some suspicious and lewd behavior coming from this residence. |
У нас жалобы, касательно вызывающего и развратного поведения из этого дома. |
I need guarantees concerning the origins of your fortune. |
Мне нужны гарантии касательно источников вашего состояния. |
Consideration of proposals to the Meeting of States Parties concerning the work of the Commission. |
Рассмотрение предложений в адрес Совещания государств-участников касательно работы Комиссии. |
Visitors of the site are able to get all the necessary info concerning flights, tickets, additional services, news and so on. |
Посетители сайта могут найти всю необходимую информацию касательно полетов, билетов, дополнительных услуг, новостей и т.д. |
All this has led to the emergence of a number of different legends and versions concerning the details of the death of Banykin. |
Все это привело к появлению ряда различных легенд и версий касательно гибели Баныкина. |
The two organisations operated in parallel, decoding messages concerning the Western Front. |
Обе организации работали параллельно, расшифровывая сообщения касательно Западного фронта. |
If you have any information concerning my daughter, share it. |
Если у Вас есть сведения касательно моей дочери, поделитесь ими. |