| Tables 2 and 3 provide details concerning staffing requirements. | В таблицах 2 и 3 приводится подробная информация о кадровых потребностях. |
| Legislation concerning data protection, data sovereignty and cybersecurity is also crucial. | Законодательство о защите данных, суверенитете над данными и кибербезопасности также имеет крайне важное значение. |
| It also recommended amending legislation concerning age assessment to meet international standards and practices. | Он также рекомендовал внести в законодательство поправки о проведении оценки возраста в соответствии с международными стандартами и практикой. |
| Currently, both the Police and SWD collect statistics concerning domestic violence cases. | В настоящее время статистическую информацию о случаях насилия в семье собирают и полиция, и ДСО. |
| The Emirates Securities and Commodities Authority has issued regulations concerning anti-money-laundering measures. | Управление ценных бумаг и товаров Объединенных Арабских Эмиратов издало положения о мерах по борьбе с отмыванием денег. |
| The various proposals concerning extinguishing agents were adopted. | Предложения о поправках, касающиеся средств пожаротушения, были приняты. |
| Moreover, the Advisory Committee should provide more details concerning the commitment authority request. | Кроме того, Консультативный комитет должен представить более подробные сведения о просьбе, касающейся полномочий на принятие обязательств. |
| Further information was still required concerning minority rights, but Madagascar attached great importance to national reconciliation. | По-прежнему необходима дополнительная информация о правах меньшинств, вместе с тем следует отметить, что Мадагаскар придает большое значение достижению национального примирения. |
| A study was undertaken to update data concerning rural women. | С этой целью было заказано исследование, чтобы получить новейшую информацию о положении женщин в сельских районах. |
| Please contact the hotel for more information concerning parking. | Пожалуйста, свяжитесь с отелем для получения дополнительной информации о парковке автомобиля. |
| In 1994 Humphreys published a book concerning her research entitled Empty Cradles. | В 1994 году Хамфриз опубликовала книгу о своём исследовании, названную «Пустые колыбельки» (англ. Empty Cradles). |
| Foreign tourists are another source of information concerning foreign preferences in terms of design and quality. | Другим источником информации о преференциях в отношении дизайна и качества продукции, существующих на внешних рынках, являются иностранные туристы. |
| Further information was requested concerning membership by indigenous peoples in development councils. | Была высказана просьба представить дополнительную информацию о членстве представителей коренных народов в советах по развитию. |
| Additional information would be useful concerning the possibilities for international prosecution under Armenian law. | Было бы целесообразно получить дополнительную информацию о тех возможностях преследования на международном уровне, которые предусмотрены в законодательстве Армении. |
| For information concerning heating, see paragraph 188 above. | Для ознакомления с данными о системе отопления см. пункт 188 выше. |
| Legislation concerning emission monitoring came into force in December 1996. | В декабре 1996 года вступило в действие законодательство о контроле за выбросами. |
| A question arose concerning solitary confinement during pre-trial detention. | Встает вопрос о содержании под стражей в одиночной камере во время предварительного заключения. |
| She welcomed the provision contained in article 7 ter concerning States not parties. | Она приветствует положение о государствах, не являющихся участниками Статута, которое содержится в статье 7-тер. |
| There is no specific law concerning women working in agriculture. | Специального закона о женщинах, занятых в сельском хозяйстве, не существует. |
| Financial information concerning the Voluntary Fund is provided in annex II. | Информация о финансовом положении Фонда добровольных взносов представлена в приложении II к настоящему докладу. |
| Procurators must be sensitized concerning their duties and responsibilities through suitable training programmes. | Работники прокуратуры должны получать информацию о своих правах и обязанностях с помощью соответствующих программ профессиональной подготовки. |
| This upcoming event should stimulate forward-looking thinking concerning the family. | Осуществление намеченных в связи с этим мероприятий должно способствовать формированию передовых представлений о семье. |
| Statistical data concerning Roma girls with incomplete education are not available. | Просьба также представить статистические данные о масштабах отсева девочек народности рома и о программах поддержки их дальнейшего образования. |
| Commission Regulation concerning minimum standards for sampling and quality adjustment. | Постановление Комиссии о минимальных стандартах в области формирования выборки и корректировки на качество. |
| Matters need to be clarified concerning jurisdiction over companies located in free zones. | Необходимо внести ясность в вопрос о юрисдикции в отношении компаний, расположенных в зонах свободной торговли. |