Tables 2 and 3 provide details concerning staffing requirements. |
В таблицах 2 и 3 приводится подробная информация о кадровых потребностях. |
Legislation concerning data protection, data sovereignty and cybersecurity is also crucial. |
Законодательство о защите данных, суверенитете над данными и кибербезопасности также имеет крайне важное значение. |
It also recommended amending legislation concerning age assessment to meet international standards and practices. |
Он также рекомендовал внести в законодательство поправки о проведении оценки возраста в соответствии с международными стандартами и практикой. |
Currently, both the Police and SWD collect statistics concerning domestic violence cases. |
В настоящее время статистическую информацию о случаях насилия в семье собирают и полиция, и ДСО. |
The Emirates Securities and Commodities Authority has issued regulations concerning anti-money-laundering measures. |
Управление ценных бумаг и товаров Объединенных Арабских Эмиратов издало положения о мерах по борьбе с отмыванием денег. |
The various proposals concerning extinguishing agents were adopted. |
Предложения о поправках, касающиеся средств пожаротушения, были приняты. |
Moreover, the Advisory Committee should provide more details concerning the commitment authority request. |
Кроме того, Консультативный комитет должен представить более подробные сведения о просьбе, касающейся полномочий на принятие обязательств. |
Further information was still required concerning minority rights, but Madagascar attached great importance to national reconciliation. |
По-прежнему необходима дополнительная информация о правах меньшинств, вместе с тем следует отметить, что Мадагаскар придает большое значение достижению национального примирения. |
A study was undertaken to update data concerning rural women. |
С этой целью было заказано исследование, чтобы получить новейшую информацию о положении женщин в сельских районах. |
Please contact the hotel for more information concerning parking. |
Пожалуйста, свяжитесь с отелем для получения дополнительной информации о парковке автомобиля. |
In 1994 Humphreys published a book concerning her research entitled Empty Cradles. |
В 1994 году Хамфриз опубликовала книгу о своём исследовании, названную «Пустые колыбельки» (англ. Empty Cradles). |
Foreign tourists are another source of information concerning foreign preferences in terms of design and quality. |
Другим источником информации о преференциях в отношении дизайна и качества продукции, существующих на внешних рынках, являются иностранные туристы. |
Further information was requested concerning membership by indigenous peoples in development councils. |
Была высказана просьба представить дополнительную информацию о членстве представителей коренных народов в советах по развитию. |
Additional information would be useful concerning the possibilities for international prosecution under Armenian law. |
Было бы целесообразно получить дополнительную информацию о тех возможностях преследования на международном уровне, которые предусмотрены в законодательстве Армении. |
For information concerning heating, see paragraph 188 above. |
Для ознакомления с данными о системе отопления см. пункт 188 выше. |
Legislation concerning emission monitoring came into force in December 1996. |
В декабре 1996 года вступило в действие законодательство о контроле за выбросами. |
A question arose concerning solitary confinement during pre-trial detention. |
Встает вопрос о содержании под стражей в одиночной камере во время предварительного заключения. |
She welcomed the provision contained in article 7 ter concerning States not parties. |
Она приветствует положение о государствах, не являющихся участниками Статута, которое содержится в статье 7-тер. |
There is no specific law concerning women working in agriculture. |
Специального закона о женщинах, занятых в сельском хозяйстве, не существует. |
Financial information concerning the Voluntary Fund is provided in annex II. |
Информация о финансовом положении Фонда добровольных взносов представлена в приложении II к настоящему докладу. |
Procurators must be sensitized concerning their duties and responsibilities through suitable training programmes. |
Работники прокуратуры должны получать информацию о своих правах и обязанностях с помощью соответствующих программ профессиональной подготовки. |
This upcoming event should stimulate forward-looking thinking concerning the family. |
Осуществление намеченных в связи с этим мероприятий должно способствовать формированию передовых представлений о семье. |
Statistical data concerning Roma girls with incomplete education are not available. |
Просьба также представить статистические данные о масштабах отсева девочек народности рома и о программах поддержки их дальнейшего образования. |
Commission Regulation concerning minimum standards for sampling and quality adjustment. |
Постановление Комиссии о минимальных стандартах в области формирования выборки и корректировки на качество. |
Matters need to be clarified concerning jurisdiction over companies located in free zones. |
Необходимо внести ясность в вопрос о юрисдикции в отношении компаний, расположенных в зонах свободной торговли. |